Книга Ложь - Тимоти Финдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тебе он тоже не нравится, — сказала я.
— Не нравиться — это одно, а вызывать ненависть — совсем другое. Не забывай, что он сделал, Ванесса. Не забывай, кто он. Этот человек спас жизнь президенту.
— Я помню, кто он, поверь. И утверждаю, именно он довел Лили до такого состояния. Надо лишь выяснить — почему.
— Она объяснить не может. Говорит только, что ей нездоровилось.
— Мне нездоровилось, — сказала Лили.
Мы обе воззрились на нее — нам в голову не приходило, что она прислушивается к разговору. А она обратилась ко мне:
— Ты нашла мою музыку?
— Нет, Лили, не нашла. Извини.
— Ну, видишь? Опять она про музыку, — сказала Мерседес. — Довели бедняжку до умопомешательства.
— Она поела? — спросила я.
— Имельда заставила ее выпить крепкого бульону и съесть сандвич с салатом и помидорами. Кажется.
— Ты обыскала ее вещи?
— Ты в своем уме, Ванесса?
— В сумочку к ней заглядывала?
— Нет, ты в самом деле…
— В сумочку заглядывала?
— Да.
— И что же?
— На мой взгляд, там было все, что полагается, ничего особенного.
— Таблетки?
— Нет.
— Ах ты черт!.. — Если Лили втюрили такую здоровенную дозу маддоникса, как мы думаем, то без таблеток не обойтись. Резкое прекращение приема может ее убить. Но секунду спустя я успокоилась и сказала: — Ладно, не страшно. Наверняка можно раздобыть их у Лоренса.
— Кто такой Лоренс?
— Лоренс Поли. Вчера вечером. Высокий такой, с кадыком. Женат на моей кузине Петре. Ты его знаешь. Просто подзабыла. Он врач.
— Ну да, верно… если он врач… Счастливица, повезло тебе. Доктор в семье.
Нашла счастливицу. Я вовсе не собираюсь доверить Лоренсу свое сердце. Раньше, может, и доверила бы, но теперь нет.
— Она говорила еще что-нибудь, о чем я должна знать?
— Нет, — ответила Мерседес. — Твердила только: «Где моя музыка, мне нездоровилось, Колдер Маддокс умер».
Я задумалась.
— Она именно такими словами и говорила, Мерседес?
— Какими?
— «Колдер Маддокс умер».
— Да.
— Ты не находишь, что это странно?
— Странно? — переспросила она. — Нет. Почему?
— Если б Мег сообщила тебе, что Майкл умер, как бы она, по-твоему, выразилась?
— Сказала бы: Майк умер.
— А не так: Майкл Риш умер?
— Ты что, смеешься?
— Нет. Отнюдь. Колдер Маддокс умер. Цитата.
— Правда странно.
Ничего странного, если б Мерседес знала то, что знаю я, если б слышала, как я, Лилину «музыку». Там был сплошной Колдер Маддокс.
И это внушало тревогу.
Раз Лили, наслушавшись своей «музыки», упорно называет любимого человека по имени и фамилии, значит, вся прочая «музыка» тоже крепко сидит у нее в голове.
174. Прежде чем мы ушли с дюны, я спросила у Мерседес, не случилось ли чего сегодня вечером на Ларсоновском Мысу.
Она ответила, что все было прямо-таки пугающе спокойно. Гриновский прием, от которого ждали грандиозного успеха и который был задуман как завершающий шаг на пути Дэниела к министерскому креслу, потерпел полное фиаско из-за пощечины, грянувшей на весь мир (по выражению Мерседес). Уже одно это накрыло тенью весь Мыс. Исчезновение Лили тоже не прошло незамеченным, добавила она.
Никто не мог в точности сказать, что именно пошло наперекосяк, однако в президентском окружении явно возник кризис. И повсюду кишела полиция. У-м Биллингс буквально наводнил анклав патрульными машинами, которые так и шныряли по тамошним дорогам. Кто-то определенно кого-то высматривал.
— К тебе они приходили?
— У-м Биллингс собственной персоной. Эту привилегию он всегда оставляет за собой — наносит визит мне и еще четырем-пяти здешним обитателям. Воображает, что, стоя у меня на пороге и беседуя с Имельдой, общается с верхами, с сильными мира сего. Разумеется, Имельда его не впустила. Это она умеет превосходно.
Я рассказала ей про спецагента из «Пайн-пойнт-инна», которого видела у нас в холле, когда говорила с ней по телефону, — про его безуспешные расспросы.
— Ладно, — сказала Мерседес. — Обещать не стану, но, пожалуй, загляну завтра к Доналду Молтби. Просто загляну, и всё. Есть у меня план, как его расколоть, наверняка сработает.
— Да?
Мерседес напоследок со вкусом затянулась сигаретой и бросила окурок себе под ноги.
— Скажу ему, что знаю о смерти Колдера Маддокса. А если он спросит, откуда взялась эта бредовая идея, произнесу только два слова: Лили Портер.
— Но это чертовски опасно!
— Ты тоже так считаешь? Отрадно слышать. Я думала, ты скажешь «глупо».
175. Мы с Мерседес подняли Лили на ноги и объяснили ей, что пора идти.
— Да? Хорошо! — воскликнула она.
— До свидания, дорогая. — Мерседес поцеловала ее в лоб.
— До свидания, — отозвалась Лили.
— Ну что ж. — Мерседес обернулась ко мне. — Мне кажется, все по-старому, Несса. Ты идешь своей дорогой, я — своей! — Она поцеловала меня в щеку. — До свидания. И будь осторожна.
Она шагнула во мрак, но я видела, как лунно-звездный свет играет на ее волосах, когда она выбралась из-за дюны и пошла вдоль ее склона в сторону Мыса.
— Та женщина была очень добра ко мне, — сказала Лили, — угостила меня супом и сандвичем.
— Ну и хорошо, Лили. Я очень рада.
Мы тоже выбрались на пляж, нагруженные Лилиными сумками и туфлями.
По пути к Дому-на-полдороге я сказала ей:
— Тяжко тебе пришлось. Прости.
— Да. Тяжко.
Мы зашагали дальше. Мне нужны ответы, думала я, но неизвестны вопросы. Я как раз попыталась сформулировать хотя бы один, когда Лили вдруг пробормотала:
— Мне плохо.
Огни Дома-на-полдороге только-только остались позади, и я слышала музыку, доносившуюся из распахнутых окон.
— Ничего страшного. Тебя тошнит?
— Да.
Она впрямь вела себя как ребенок Перепугалась и со страху не могла взять в толк, как поставить на землю сумку и туфли. Словно бы думала, что обязана крепко их держать, даже когда ее выворачивает наизнанку.
Я осторожно, мягко забрала у нее вещи и повела к дюнам. Но дойти туда мы не успели, на полпути Лили скрутил приступ рвоты. Много лет я не видела, чтобы человеку было так скверно, и здорово струхнула.