Книга Ромовый пунш - Элмор Леонард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И ты до сих пор не знаешь, чего тебе хочется?
Он мог ответить ей на этот вопрос, но отчего-то вдруг смутился, и тогда она сказала:
— А вот я знаю, чего я хочу. Я уезжаю. Вещи уже в машине. Почему бы тебе не проводить меня хотя бы до стоянки? Я хочу показать тебе кое-что. — И видя его нерешительность, она тут же добавила: — Идем же, Макс. Я тебя не укушу. — И улыбнулась.
Поэтому он тоже улыбнулся ей в ответ и встел из-за стола. Ему этого вовсе не хотелось; он с радостью бы остался сидеть здесь. Он уже давно настроился и, несмотря на редкие приступы оптимизма, морально подготовил себя к тому, что все так и должно будет закончиться, если этот момент вообще когда-либо настанет, и у них на пути не встанет Николет.
— Я тут на днях навещала в больнице Ферона и встретила там Рея, — сказала она.
Это его удивило, и он вспомнил, как она говорила, что у них очень много общего. Они даже думали об одном и том же.
Они вместе прошли через приемную, и он придержал перед ней входную дверь, в то время, как Джеки болтала без умолку.
— Рей сейчас занимается другими делами. Они выявляют оружие, подобранное нашими солдатами во время «Бури в пустыне», и которое они привозят домой как сувениры. В основном это русские АК-47, и он говорил, что попалось даже несколько настоящих ручных гранат. Представляешь, они обнаружили целых четыре фунта пластиковой взрывчатки, которую один парень прислал жене в посылке, а та понесла показывать подарок соседке, понятия не имея, что это может быть такое.
Они прошли вдоль всего здания.
— А как раз сейчас от выслеживает одного мужика, который держит оружейный магазин и «без зазрения совести» продает штурмовые винтовки малолеткам. Он прямо так и сказал. А ещё он обозвал хозяина магазина «недоделанным придурком» и сказал, что обязательно прижмет его, чего бы ему это ни стоило.
— Ты сказала Рею, что уезжаешь?
— Я говорила ему, что, возможно, уеду отсюда. С ним была его бывшая жена. Анита. Симпатичная, но, скажем так, немного грубовата.
У Макса вдруг появилось ощущение, что он что-то выпустил из виду. Может быть им следовало сесть и обо всем серьезно поговорить. Но тут они завернули за угол, направляясь к стоянке, где стоял черный «Мерседес» с опущенным верхом.
— Так ведь это машина Орделла, — сказал он.
— Я взяла её на время, — ответила она. — Они конфисковали его «Фольксваген» вместе с деньгами, которые там находились. А это, скажем так, остатки прежней роскоши. Документы лежат в «бардачке». — Она обернулась к Максу и на мгновение задержала на нем свой взгляд. — В чем дело? Разве ты никогда в жизни не одалживал ни у кого машину?
— Но только не у мертвецов, — ответил ей на это Макс.
Она обошла вокруг машины и посмотрела на него поверх низкого верха черного «Мерседеса».
— Садись, Макс. Я увезу тебя подальше от этой суеты.
— Иметь дело с подонками, — задумчиво проговорил Макс, — и стараться при этом выглядеть респектабельно. — Он заметил, как Джеки нахмурилась, недовольно сдвинув брови. — Вот так Орделл обозначил мое положение.
— И тебя это устраивает? — поинтересовалась Джеки.
Макс смутился.
— А куда мы поедем?
— Я ещё не придумала, — сказала Джеки, и он увидел, как в её глазах загорелись искорки-смешинки. — Да и не все ли равно?