Книга Огненный зверь - Сурен Цормудян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А как же тыловой дозор, черт возьми?!
— Убиты, сэр!
Тут же возник Монтгомери, он тяжело дышал и менял магазин штурмовой автоматический винтовки.
— Майор, это похоже на западню. Там, ниже по склону, какая-то орда волосатых существ. У них автоматы, пулеметы, арбалеты! И много злости! — прорычал полковник, сморкаясь темными от крови и гари соплями в снег.
— Арбалеты?!
Малон Тахо показывал настоящие чудеса вождения, выжимая максимум из своего вездехода и ловко лавируя между деревьями. Шелкопряд сидел рядом и смотрел назад, направив на втиснувшихся туда четверых пленников пистолет. В заднем окне виднелось поднятое монстром зарево. Огненный зверь неотступно преследовал их, превращая в головешки все деревья, что попадались на пути.
— Оно не отстает? — спросил Тахо.
— Нет! — ответил Шон.
— Черт! Да какая же у него скорость?!
— Оно движется заметно быстрее, чем поначалу! И ни хрена не тает, как прежние звери, о которых ты говорил! Оно все больше и сильнее!
— Это из-за щита Фарадея, — всхлипнул на заднем сиденье Смиглы.
— Что?! — крикнул Шелкопряд. — Что это за хрень еще?!
— Его телепортировали… Это был человек… Весь в кольчуге. Это клетка Фарадея…
— Человек?! — Тахо был потрясен. — Они провели эксперимент над человеком?
— Да! И когда он срывал с себя кольчугу, я его узнал… Это был глава нашего разведдепартамента! Юзеф Складковский!
— О черт?! — Малон зажмурился.
— Ты его знаешь, Мэл? — спросил Шелкопряд.
— Да, это тот самый поляк, которого Хелена завербовала год назад под Калининградом. Так вот почему он выкрикивает ее имя!
— И что теперь?! — Шелкопряд снова смотрел на Смиглы. — При чем тут Фарадей?!
— Телепортируемый объект, проходя через места силы, получает концентрированный заряд энергии! Но при материализации эта энергия возвращается в земные недра. А здесь произошла материализация в клетке Фарадея. Возможно, клетка не дала энергии уйти и это наделило существо такими новыми свойствами! К примеру, если вашу бомбу поместить в клетку Фарадея, то после телепортации бомба теоретически будет на порядки мощнее, сопоставима с атомной!
— О, мать твою!
— Но это теоретически! Мы не знаем наверняка!
— Я ни хрена не понял! — воскликнул Шелкопряд. — Зачем шеф разведдепартамента телепортировался?!
Большая честь деревни была охвачена огнем. Иван Булава появился из дыма и рухнул в снег, сплевывая кровь и осматривая всех, кто спрятался за цистерной с водой. Кожа у него на лбу была рассечена осколком, кровь, залившая лицо, уже запеклась.
— Бродяга, ты ранен! — воскликнул Артем, перевязывающий ногу Химеры.
— Да херня, братка. А вот то, что я язык прикусил при взрыве, это реально неприятно… А вы, я смотрю, все живы? Прямо чудеса, — фыркал Булава, тяжело дыша. — Егорка, извини, но ты мудак.
— С чего вдруг?
— Что ж ты нам про пулемет ничего не сказал?
— Запамятовал я…
— А как напился, вспомнил? Я же говорю — мудак.
— Не ругайся, — поморщилась девушка не то от его слов, не то от боли.
— Я что-то не втыкаю вообще. — Павел спрыгнул с цистерны и убрал бинокль в чехол. — Они на нас болт забили, а пальба где-то в стороне.
— Там бой. — Иван кивнул и снова харкнул кровью в почерневший от пожара снег.
Как ни странно, под обстрелом меньше всего досталось дому Ветрова. Он устоял и не загорелся.
— Бой?
— Ага. Кто-то на них напал из леса.
— Может, Тахо и Шелкопряд вернулись? — предположил Засоль.
— Эти идиоты явно не с парой человек там воюют. Ты послушай, какая пальба.
— Может, они привели кого-то нам в помощь?
— Может. Не знаю я.
— Слушайте! — Егор вдруг поднял покрытую ожогами руку. — Вы слышите?
— Это не я шептуна пустил, это все Засоль, — хмыкнул Ходокири.
— Очень смешно, Павлин, — буркнул Мустафа, следящий за подступами к их укрытию.
— Да нет же. Вы вслушайтесь!
Сквозь шум боя, переместившегося из деревни в лес, доносился нарастающий рев.
— Это зверь, — прошептал Ветров, вспоминая, как огненная ярость ворвалась в братнин дом, мгновенно превратив его в горящие обломки. — Зверь вернулся…
* * *
— Мать их, да что тут творится?! — воскликнул Шелкопряд.
Машина мчалась к деревне, которая еще утром была просто образцом умиротворения. Сейчас кругом бушевал огонь, слышалась стрельба, и все заволакивал дым.
— Если хоть один волос хоть с одного из моих людей упал! — закричал Тахо. — Я вас расстреляю!
— А мы тут при чем?! — крикнул с заднего сиденья Казимеж.
— Для профилактики!
— Мэл, на черта мы сюда зверя этого привели? — обратился к Малону Шелкопряд.
— Во-первых, он все равно не отстает. Во-вторых, это единственный способ обратить коммандос в бегство. И наконец, только Химера способна его остановить, я думаю!
— Ты сдурел?! Рискнешь девчонкой?! Своей сестрой!
— Я не вижу других вариантов, Шон!
— Бегут! Там все бегут! — закричал Ходокири, который снова взобрался на цистерну и вооружился биноклем. — Все вперемешку! И головорезы, и какие-то… странные… Черт возьми! Артем!
— Что?!
— Это же норды!
— Норды?!
— Ну да, помнишь постоялый двор?! Это норды напали на коммандос из леса! И теперь все бегут… Мать твою! А это что такое!
Пятнадцатиметровый костер, имеющий явное сходство с человеком, двигался по лесу с запада и хлестал длинными протуберанцами по деревьям, снося их, как коса сносит зрелую пшеницу.
Павел свалился с цистерны:
— Это оно! Тот самый зверь?!
— Нет! — крикнул Егор, в ужасе глядя на приближающийся ад. — Тот был не больше лошади! Ну, может, чуть больше! А этот…
— Смотрите!
Все взглянули, куда указывал Булава. К ним приближался вездеход «Ухтыш», несущийся между пожарищ и разгоняющий дым.
— Стой! — Мустафа встал и замахал рукой.
Тахо вырулил, едва не опрокинув машину, и резко затормозил.
— Все целы? — крикнул он, выскакивая из вездехода.
— Не то чтобы целы, — проворчал Иван, — но живы все. Во всяком случае, пока. — И он оглянулся на приближающегося пламенного дьявола.
— Хелена! — Малон бросился к сестре и схватил ее за плечи. — Нет времени объяснять! Ты должна его остановить!