Книга Храм демонов - Уоррен Фейхи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остальные мрачно смотрели в окна. Нелл лучше разглядела гигантскую дыру в потолке.
Настя быстро овладела собой и отстранилась от Димы. Она подошла к заднему окну и увидела гору камней у дальней стены пещеры. Гора поднималась на пятьдесят футов.
– Здесь произошел обвал? – спросила она.
– Да, – ответила Нелл.
– А кто-то говорил, что мы тут будем в полной безопасности, – проговорил Медвежонок, в упор посмотрев на Гелия.
– Я так думал, – поджал плечами тот.
– Видимо, это случилось в последние пару дней, – сказала Нелл.
– Господи Иисусе! – вырвалось у Абрамса.
– Что это за кошмар, Нелл? – спросила Настя.
– Это Пандемониум, – со вздохом ответила та.
01:42:03
Как только Саша нашла изображение с нужной камеры, они с Джеффри увидели, как Нелл и другая женщина забираются в автобус, а за ними гонится стая «гамми».
– Что это? – воскликнул Джеффри.
– О нет! – простонала Саша.
01:38:29
Абрамс, выбираясь из своего покалеченного экзоскелета, покачал головой.
– Что же теперь будет?
Настя дрожащей рукой вытащила из кармана мобильный телефон и принялась фотографировать разноцветных существ, вертящихся в темноте за стеклами.
– Что ты делаешь? – удивленно спросил Медвежонок.
– Это ведь совершенно новая экосистема! – откликнулась Настя.
Медвежонок рассмеялся.
– Мы, скорее всего, никогда отсюда не выйдем, а она фотки делает!
– Прекрати! – одернул его Дима и одарил сердитым взглядом.
– Слухи подтвердились, – пробормотала Настя. – Тут-таки водятся чудовища. Те, кто строил город, докопались до Ада. – Страх, владевший ей несколько мгновений назад, сменился научным азартом. – Я изучала пещеры всю свою жизнь, – сказала Настя. – Еще никто не сталкивался с подобным изобилием троглобитов[60]. А велика ли здешняя система пещер?
– Она тянется на сотню километров, – ответил Гелий.
– Просто чудо! – выдохнула Настя.
– Тебе бы еще на подводный мир полюбоваться через окно во дворце, – сказала Нелл.
– Хочешь сказать, что тут водятся не только троглобиты, но и стигобиты[61]?
– Здесь сотни сухопутных и водных видов, – сказала Нелл. – Ты просто представить себе такого не можешь.
– Ладно, – вмешался Абрамс. – Никто не ранен, я надеюсь? А у меня, похоже, малая берцовая кость сломана. Не знаю, как эта скотина смогла перебить мне кость через броню, но лодыжка у меня болтается.
– У паукотигров удар лапы подобен броску из катапульты, как у рака-богомола, – объяснила Нелл. – Для крупной особи бронекостюм, пожалуй, подобен яичной скорлупе.
– Хорошо, что я узнал об этом только сейчас, – усмехнулся Абрамс.
– Эй, Нелл, у тебя спина дымится! – воскликнул Дима.
– Лучше сними бронежилет, – посоветовала Нелл Настя, а остальным сказала: – Она ведь побывала в пасти паукотигра! Вы бы это видели…
Нелл поспешно стащила с себя через голову дымящуюся «кольчугу» и отшвырнула ее в сторону.
– Ой… Это, наверное, желудочный сок, – проговорила она. – Спасибо.
– Ты действительно побывала в пасти этой твари? – изумился Абрамс. – Ну что ж, Рэмбо. Победа снова за тобой.
– Это круто, – кивнул Медвежонок.
Дима наклонился к Нелл, чтобы пожать ей руку.
Хендер резко схватил его за запястье.
– Нет! Нелл не может управлять своими наноравьями. Не прикасайся к ней. ОК?
– Ну ладно, ладно. – Дима кивнул. – Спасибо.
Настя заметила лиловатый отлив кожи на лице и руках Нелл и спросила:
– Ты как себя чувствуешь?
– Нормально. Так, будто на мне гидрокостюм.
Медвежонок выругался, стаскивая с руки перчатку.
– Эта сволочь, крыса поганая, оттяпала мне палец прямо через перчатку!
Настя вытаращила глаза, увидев, что на окровавленной руке Медвежонка не хватает среднего пальца. Она в страхе уставилась на широкоплечего американца.
– Все нормально, – успокоил ее Медвежонок. – У меня еще целых четыре осталось.
– Обработай его рану, Настя, – распорядился Абрамс, сняв с экзоскелета ранец и вытащив из него аптечку первой помощи.
– Я не умею! – возразила Настя. – Как это делается?
– Обрызгай его палец вот этим.
Абрамс протянул Насте бутылочку с дезинфицирующим и обезболивающим средством, содерщажим антибиотик.
Бутылочку у него взял Дима.
– Думаешь, она автоматически станет медсестрой? – сердито спросил он.
– Думаю, любой, кому нечем заняться, автоматически становится медсестрой, – парировал Абрамс. – Мне все равно. Хочешь – сам потрудись, Ромео.
Дима обрызгал средством из бутылочки обрубок пальца Медвежонка. Великан скрипнул зубами.
Нелл только теперь обратила внимание на то, что руки и ноги Хендера – в голубых пятнах.
– Ты ранен, Хендер?
– Это кровь? – удивился Абрамс.
– Да, – ответила Нелл. – Только у нас в состав крови входит железо, а у хендроподов – медь.
– Ты как, Хендер, нормально? – спросил Абрамс.
Шерсть села стала почти прозрачной, через нее можно было смутно разглядеть то, что находилось позади него. Он еще не до конца «проявился» после невидимости.
– Да, – ответил Хендер Абрамсу, устало кивнув. Голубые пятна на его шерсти начали постепенно исчезать – наноравьи принялись за работу. Они старательно очищали каждую ворсинку меха Хендера.
От автобуса, стоявшего на круглой площадке, на юг и на север входили ровные ряды грядок со стеклянными сосудами, ваннами и желобами с почвой. Нелл запрокинула голову и через стекло в потолке автобуса посмотрела на светящиеся облака насекомых. Тусклые лучи света пересекали потолок пещеры.
– Стало быть, это и есть ферма? – спросил Дима.
– Да, – кивнул Гелий.
– И что же тут выращивают? Грибы? – спросил Медвежонок.
С обеих сторон стенки автобуса царапали лапы ползающих по нему гаммарид размером с собаку.
– Нелл! – Настя указала на одну из гаммарид, валявшуюся на сиденье водителя.
– Она дохлая! – рассмеялся Медвежонок. – Пришлось пристрелить пару тройку таких тварей, забравшихся сюда.