Книга Соблазн на всю ночь - Лиз Карлайл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От отца, — сказала она, раскрывая письмо. — О Фе, я уверена, это недобрые новости.
Тристан повернулся к Зоуи и бросил на нее обеспокоенный взгляд:
— Надеюсь, никто не заболел?
— Только я плохо себя чувствую. — Она вздохнула и положила письмо на колени. — В конце концов топор опустился. Какое сегодня число?
— Двадцатое января, — сказал Тристан. — Почем тебя это интересует?
Зоуи повернулась к Федре и печально улыбнулась.
— Отец зовет меня для серьезного разговора, — сообщила она. — Наслаждаться свободой мне осталось пять месяцев и одиннадцать дней.
Федра стала внимательно вглядываться в лицо своей подруги, которое моментально сделалось очень бледным.
— И что, Зоуи? Ты выглядишь так, как будто тебя хотят казнить через повешение.
Подбородок Зоуи приподнялся, в ее глазах появилась злость.
— Так примерно и обстоят мои дела. Отец говорит, что если я не найду в самое ближайшее время себе мужа, то это сделает за меня он. Если я откажусь выходить замуж, онсошлет меня в Шотландию. Так что выбора у меня практически нет.
— О Господи… — пробормотала испуганно Федра. — Это и в самом деле жестоко. Но если ты никого не найдешь, я уверена, он смягчится… Неужели нет?
— Но я не хочу выходить замуж за кого-нибудь! — с горечью проговорила Зоуи.
— Нет, это не будет кто-нибудь, — вмешался Тристан. — Давай для начала составим список претендентов. — Зоуи метнула на него такой взгляд, что ему пришлось тут же заглаживать свою ошибку. — Я хочу сказать, что мы знаем с дюжину приличных парней, из которых вышли бы прекрасные мужья.
— А что ты думаешь насчет лорда Роберта? — поинтересовалась Федра. — Помнишь, Зоуи, ты говорила, что если с кем-то долго встречаться, то в конце концов это непременно приведет к замужеству? А с ним ты встречаешься уже несколько лет, и, всем известно, он давно хочет на тебе жениться.
Внезапно Зоуи скомкала письмо.
— Господи, да вы только подумайте, что вы говорите!
— А в чем дело? — Выражение лица Тристана сделалось озадаченным.
Зоуи нахмурилась, ее глаза потемнели.
— Три года назад, Хокстон, ты не мог произнести слово «брак», — объяснила она. — А ты, Фе, была убежденная старая дева. Мне пришлось уговаривать тебя две недели, чтобы ты натянула на себя более или менее приличное платье!
Тристан и Федра обменялись понимающими взглядами.
— Что ж, — проговорила Федра, — мы были не правы.
— О Боже! — Зоуи отодвинула стул и быстро встала из-за стола. — Я найду выход из этой ситуации. А теперь, Присс, скорее надевай свои сапожки и перчатки и пойдем играть в снежки. Мне необходимо срочно проветриться и подышать свежим воздухом, чтобы прийти в себя.
— Ура, снег! — радостно пискнула Присс, спрыгивая со стула.
Все сразу пришло в движение. Тут же появилась мисс Уайт, которая стала одевать Присс. Зоуи тоже надела пальто и шляпку. Нянька, большая, крепкая женщина, подхватила корзинку с близнецами и понесла детей в комнату, чтобы подготовить их к купанию. Арнольдс позвал лакеев собирать со стола посуду. Через несколько минут Федра и Тристан остались одни.
— Что ж, моя дорогая, — сказал он, — мы снова одни.
— Да, любовь моя. И чем же мы займемся? — Федре в голову пришло сразу несколько идей. Она вдруг быстро вскочила со стула.
— Фе, что такое? — Тристан тоже поднялся. — В чем дело?
Лицо Федры залилось краской.
— Бархатные наручники, — простонала она. — Господи, Тристан, мы, кажется, забыли убрать их!
Запрокинув голову, Тристан засмеялся.
— О, Фе! — выдохнул он, когда жена уже мчалась вверх по лестнице. — Слугам теперь будет о чем посплетничать!