Книга Королевства Эльфов - Лиза Смедман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я вырос в этом доме. Прошло всего семьдесят лет с тех пор, как я покинул его. Увидев его сейчас, можно подумать, что отсутствие нашего Народа здесь исчислялось веками, а не десятилетиями.
- Кто бы мог сделать такое? - размышляла Хиселин вслух.
- Тот, кто носит эту эмблему. - Дэрид протянул руку, показывая остальным кулон с изображением бегущей лошади. - Я нашел его на скелете человека, лежащем в доме.
- Я знаю этот знак, - сказал Тириандилн. - Он висит над трактиром, который стоит в человеческой деревне под названием Глен.
Дэрид сомкнул кулон и засунул его обратно в тунику. - Я знаю.
Хиселин вздохнула и покачала головой. - Лорд Дэрид Селшеррин - как давно там лежит этот скелет? Как давно ворвались в дом вашей семьи? Десять лет? Двадцать? Пятьдесят? Люди, которые сейчас живут в Глене, возможно, не имеют к этому никакого отношения.
- Ради их блага я надеюсь, что это правда. - Дэрид встал и посмотрел на солнце, опускающееся на запад. - Видели ли наши разведчики что-нибудь, о чем стоило бы сообщить сегодня днем?
- Нет, все было тихо, - ответил Тириандилн. - Но Илидирр и Сарран должны появиться только через пару часов, а они дальше всех из наших на востоке.
- Если ничего не случилось, то я оставлю тебя за главного еще на некоторое время, - сказал ему Дэрид. - А сам отправляюсь в Глен. Там кое-кому есть за что ответить.
Час спустя Дэрид Селшеррин стоял под побитой зеленой вывеской таверны в человеческой деревне Глен. На вывеске красовалась эмблема бегущей лошади, но яркая серебристо-белая краска обветшала и облупилась. Насекомые жужжали в летних сумерках, наполняя воздух стрекотом и звоном. Тысячи крошечных мошек порхали вокруг ярких фонарей, висевших на фонарных столбах, разбросанных по деревне.
Крестьяне и горожане стояли парами тут и там по всей деревне, одетые в плохо сидящие кожаные куртки и держащие в руках ржавые пики или старые луки. С тех пор, как в руинах Миф Драннора демоны начали разжигать старое зло, далийцы подвергались смертоносным набегам и бесчинствам всевозможных чудовищ и демонов. Они выставляли деревенский дозор на два или три дня - не то чтобы у какого-то неопытного фермера было много шансов против тех инфернальных тварей, которых Сарья Длардрагет могла послать в Туманную долину. Дэрид слышал от других эльфов, что далийцев часто бывает больше, чем кажется на первый взгляд, и среди тех, кто стоял на страже, было немало опытных ветеранов или бывалых продавцов, которые еще помнили, как обращаться с мечом. Но в Глене он не видел ни одного человека, которому можно было бы доверить острую вилку, не говоря уже о копье или мече.
Из двери доносились приглушенные звуки густых человеческих голосов и неуклюжее бренчание грубого струнного инструмента. Нахмурившись, Дэрид толкнул дверь и вошел в пивную.
Это было наполненное дымом помещение с низким потолком и тяжелыми черными бревнами для балок и столбов. От этого зрелища он вздрогнул. Неужели они могли погубить еще больше деревьев, когда возводили эту огромную конуру? задался он вопросом. Он покачал головой и обратил внимание на людей в комнате.
Полдюжины людей сидели и смотрели на него, их разговоры прерывались на полуслове. Из-за дыма и влажного ночного тепла в пивной было довольно жарко, и пот свободно струился по волосатым лицам и толстым домотканым туникам. Один высокий долговязый парень с длинными руками и челюстью, похожей на фонарь, стоял за обветренной стойкой - трактирщик, или по крайней мере так предположил Дэрид.
Высокий мужчина неловко поклонился и обратился к Дэриду на обычном для людей языке. - Добрый вечер, сэр. Мы слышали, что некоторые из Справедливого народа разбили лагерь в лесу неподалеку. Что я могу вам предложить?
- Ответы, - проворчал Дэрид. Он опустил потускневшую эмблему на грубую столешницу перед трактирщиком. - Этот кулон был оставлен в поместье эльфов в пяти милях к востоку отсюда. Человек, носивший его, уже давно лежит мертвым в том доме, но я знаю, что он посещал это поместье не более семидесяти лет назад. Кто из вас может знать что-нибудь о том, что там произошло?
Трактирщик нахмурился и зашаркал ногами. Ярость Дэрида застала его врасплох, и он наконец отвернулся, чтобы вытереть руки о фартук и отойти на пару шагов от клинка.
- Ты говоришь о Доме Бледного Камня? - спросил он через плечо. - Старая вилла из белого камня на восточном берегу реки, стены которой покрыты зелеными лозами?
Дом Бледного Камня? Дэрид никогда не слышал, чтобы дворец Морваерила называли как-то иначе, но это название показалось ему достаточно подходящим. - Двери дома лежат снаружи разбитыми. Они вырезаны в виде полумесяца, возвышающегося над лесной поляной, с семью семиконечными звездами на вершине.
- Да, это то самое место, - сказал трактирщик. - Я посетил это место однажды, когда был молодым парнем. Я помню вывеску на старых дверях. Но я не осмелился туда войти. Все знают, что в руинах таится смертельная магия и беспокойные духи. - Он снова посмотрел на кулон. - Ты хочешь сказать, что нашел его в Доме Бледного Камня?
- Если ты не входил в дом, то кто же?
Трактирщик снова высушил руки в фартуке. - Я не ломал эти двери, сэр эльф. И никто из моих знакомых тоже. Это место было таким со времен моего отца, а может, и деда. Здесь водятся привидения. Иногда смелые молодые парни из города ходят посмотреть, как я, когда был мальчишкой. Но мы все слышали истории об опасностях этого старого поместья. В этом доме умирали продажные мастера и вольные разбойники.
- Красный Гарвальд не боялся этой старой пыльной гробницы!
Дэрид удивленно повернул голову. У холодного камина сидел старый горожанин и курил длинную трубку, ухмыляясь. Он и не подозревал, что все присутствующие в таверне наблюдают за его допросом трактирщика. Он намеренно прислонился спиной к стене и переместился так, чтобы лучше видеть комнату.
- Вада, ты хочешь сказать, что Красный Гарвальд осмелился войти в Дом Бледного Камня? - спросил старика трактирщик.
- Да, и еще дюжину гробниц, склепов и дворцов. В лесах полно мест, которые Справедливый Народ оставил