Книга Блондинка в черном парике - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, спасибо, Марта, – ответил Квинлан. – Как поживает Эд?
– А, этот бедняга! Тельма все никак не оставит его в покое. Теперь она обвиняет его в том, что он скомпрометировал меня на кухонном столе, и по этому случаю она вознамерилась купить дробовик. Сейчас Эд в больнице, ему делают анализы в связи с его простатитом. Бедняга!
Томас Шреддер взглянул на Кори Харпер, а потом на поднос. Девушка прикусила губу и принялась расставлять чашки. Квинлан понимающе усмехнулся и стал помогать ей. Салли налила кофе в первую чашку.
– Дэвид, вам добавить сливок?
Томас Шреддер сидел и наблюдал, как все самостоятельно себя обслуживают. Квинлан одарил его широкой ухмылкой и указал на последнюю чашку, оставшуюся на подносе.
– Берите сами, Томас. И, пожалуй, стоит поторопиться. Боюсь, от нью-джерсийского сырного кекса скоро ничего не останется.
– Просто невообразимо вкусно! – Кори Харпер отправила в рот последний кусочек.
– Мы с Джеймсом собираемся попросить Марту поехать вместе с нами в Вашингтон, – сказала Салли. – Она самая лучшая повариха из всех, кого я знаю. А как она печет – пальчики оближешь!
Квинлан чувствовал, что Шреддер готов взорваться с минуты на минуту. Ладно, он и так уже достаточно подзавел эту задницу. Как ни в чем не бывало он произнес:
– Забудьте о ваших допросах, Томас. Нам нужно взглянуть на это дело под другим углом. Знаю, это звучит странно – то, что исчезнувшие люди могут иметь какое-то отношение к двум недавним убийствам, но суть в том, что вплоть до тех самых пор, когда исчезли Мардж и Харви Дженсен, Коув был настоящим захолустьем – старым, полуразвалившимся городишком. Ни следа свежей краски, покосившиеся и рухнувшие заборы, вся дорога в выбоинах. Даже деревья падали. Молодежь разбежалась, остались одни старики, живущие на пособия по социальному обеспечению. Мой вопрос таков: почему Коув так разительно изменился по сравнению с тем, что он представлял собой всего лишь три года назад? Почему все здесь вдруг начало каким-то неведомым образом просыпаться и оживать примерно в то время, когда исчезли Дженсены?
– О Боже! – ахнула Кори Харпер. – Я как-то не сопоставила события по времени.
– А я сопоставил, Квинлан, – сказал шериф, – но никогда не задавался таким вопросом по одной простой причине: общеизвестно, что доктор Спайвер как раз примерно в то время получил кучу денег. Поскольку у него нет наследников, он выгодно вложил деньги и весь доход пустил на развитие города.
– Я думаю, что это обстоятельство заслуживает серьезной проверки. Помню, вы рассказывали, что по завещанию Спайвера его имущество переходит городу и что его стоимость оценивается в двадцать тысяч долларов. Если он был так небогат, тогда город снова начнет сползать вниз, причем довольно скоро. Вам не кажется? Наводит на размышления, правда?
Я позвоню Диллону – это компьютерный зануда из нашего бюро – и попрошу его заняться этим вопросом. Назовите мне номер счета и в каком он банке, Дэвид. Мы с Салли остановимся здесь. Позвоните мне, и я свяжусь с Диллоном.
– Это какой Диллон – Дилпоп Сэйвич? – встрепенулась Кори Харпер.
– Он самый. В том, что касается компьютера, он просто гений, только не говорите ему об этом, а то он подумает, что вы к нему подлизываетесь.
– Знаю. Я ему это уже говорила, когда проходила курс обучения в Куантико. Он прочел мне парочку небольших лекций и, вероятно, в самом деле подумал, что я подлизываюсь. – Никогда не слышал об этом Диллоне, – заметил Томас Шреддер. – Кому интересны чудаки-компьютерщики? Спору нет, на своем месте они хороши, но мы-то живем в реальном мире. Вот то, чем мы тут занимаемся, действительно имеет значение.
Дэвид задумался. Он медленно проговорил:
– Независимо от того, связаны ли как-то пропавшие люди с этими убийствами, то, на что вы тут очень тонко намекаете, Квинлан, довольно-таки горькая пилюля, которую трудно проглотить. Этих людей я знаю чуть ли не всю свою жизнь. Они стреляные воробьи, им пришлось пережить все экономические бедствия, которые у нас бывали. Господи, только подумаю, что один из них – убийца, так у меня завтрак в горле застревает. Среди них, очевидно, есть и еще убийцы, не только один? Нет, не может быть.
Как ни странно, на этот раз Томас Шреддер был почти согласен с шерифом. Он заявил с изрядной дозой сарказма:
– Это не горькая пилюля. Это просто бред. Вы, Квинлан, параноик.
В ответ Джеймс лишь пожал плечами.
– Этот городок выглядит как голливудская декорация. Помню, именно таким было мое первое впечатление, когда я сюда приехал. Я хочу знать, как и почему он таким стал.
– Ну хорошо, у нас есть общее направление? – спросил Дэвид, наклоняясь вперед. – Я собираюсь более детально проверить банковский счет доктора Спайвера. Я уже подобрал полицейские отчеты за последние три года на всех людей, объявленных пропавшими без вести в этом районе. – Дэвид сделал паузу и набрал в грудь побольше воздуха. – Таких без вести пропавших набирается около шестидесяти человек!
– О Господи! – воскликнула Кори Харпер.
– Джеймс ошибается, – поспешно вставила Салли. – Моя тетя живет в этом городе уже больше двадцати лет. Она не может участвовать в таком гигантском заговоре убийц. Амабель просто не способна на это.
– Очень хочется верить, что я ошибаюсь, Салли. – Джеймс взял ее за руку. Рука была холодной. Он налил немного кофе в хрупкую чашечку китайского фарфора, чтобы она немножко согрелась. – Но возникает слишком много вопросов. Просто не могу придумать никакого другого способа двигаться дальше в наших рассуждениях.
– И я тоже, – вздохнул Дэвид.
– Что ж, зато я могу. – Томас Шреддер поднялся и встал перед камином. Он принял театральную позу – ни дать ни взять Эркюль Пуаро, готовый объявить слушателям свое решение. Ему не хватало только знаменитых усов, чтобы их подкручивать.
– Мы все – внимание, – чуть заметно улыбнулся Квинлан. – Надеюсь, ваша версия этого заслуживает. Вперед, начинайте представление.
– Вешать эти убийства на нескольких местных жителей просто бессмысленно. Равно как и связывать их со всеми вашими пропавшими людьми, Дэвид. По-моему, об этом нужно просто забыть.
– Но, Томас... – начала было Кори, однако Шреддер поднял руку, призывая ее к молчанию.
– Это все теория и ничего больше. А у нас есть реальные факты. Будем конкретными. Я изучил всe, что касается преподобного Хэла Ворхиза и его жены Шерри. Действительно, они живут в Коуве двадцать семь лет, а до этого жили в Телте, штат Аризона. У них было два приемных сына, но кончилось все тем, что оба малыша, попав к Ворхизам, погибли в течение года. Один упал с дерева и сломал шею. Другой – сжег себя до смерти, включив газовую духовку. И то, и другое – несчастные случаи, по крайней мере так было заявлено, и эта точка зрения была принята официально. Все очень переживали по этому поводу, буквально каждый говорил, что Ворхизы – милейшие люди, к тому же Гарольд – проповедник, почему бы это Богу было угодно взять обоих их ребятишек?!