Книга AlterGame. Книга 1. Первый Игрок - Андрей Нечаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек стоял на носу «Мертвого Ветра» и не мог отвести взгляд от волнующей картины. Уже можно разобрать деревья на склонах невысокой горы, ручей, сбегающий между скалистых отрогов… и серую каменную кладку. Что там, город или храм? Или просто развалины, в которых уже не угадаешь былого предназначения? К плеску волн и хлопкам паруса над головой добавился новый шум. И шел он явно не из игры. Джек бросился к каюте, но не успел. С него сорвали вирт-шлем, чужие руки бросили на пол. Джек еще не успев сообразить, что с ним происходит, действовал автоматически.
Перекатился, махнул ногой, при этом ударился о твердое. Кто-то охнул, рядом тяжело свалилось тело, брякнул металл. После того, как резко вырвали из игры, зрение восстанавливалось медленно, но Джек знал главное: нельзя останавливаться. Он вскочил, метнулся в одну сторону, в другую, что-то со свистом прошло мимо, едва не раскроив голову. Под руки попался кто-то… или что-то? Каменно-твердый бок, жесткий, как ребра сторожевого голема в храме у Даргота. Джек вцепился в того, кто попался под руку, и вдавил ствол револьвера в этот каменный бок. Моргнул и… вот теперь он видел. Оказывается, он стискивал в объятиях защитника в полном вооружении, причем излучатель этого бронированного типа валялся на полу. Джек и сам не понимал, как сумел обезоружить противника. Вот только его револьвер черную броню не пробьет даже в упор.
Зато второй защитник крепко держал за локоть Лизу, а его-то излучатель был при нем. И упирался стволом в затылок девушки. А рядом топтались еще трое защитников. Эти даже оружие не успели достать. Не ждали, что добыча будет так дергаться. Но, как ни крути, все козыри были сейчас у них. Джек разжал хватку и опустил револьвер.
В зал ввалились еще несколько человек, это были не в броне. Первый в переливающемся серебристом костюме странного покроя, а за ним трое в оранжевых комбинезонах, на поясах привешены инструменты, какие-то датчики, приборчики. Техники, значит.
Защитник, с которым он так нежно обнимался, отпихнул его, быстро подобрал с пола оружие и направил на Джека. Пришлось вышвырнуть револьвер и поднять руки. После этого другой боец отпустил Лизу и толкнул ее к Джеку.
Тот, что в красивом костюме, был здесь за главного. Он небрежно махнул рукой техникам:
– Прежде всего, отключить связь. Потом можете не обесточивать. Сперва установим, что за версия игры, за какой год. Тот вариант Альтеры, который хранился здесь, стал актуальным, и, пока мы не вычистим обновления, придется иметь дело с ним. Потом проверим, что здесь еще хранится. На этих серверах может найтись много интересного.
– Господин Чанбер? – обратился к властному типу защитник. – Что с этими?
Он имел в виду Джека с Лизой, больше-то здесь не наблюдалось никаких «этих».
– Как что? Капитан, перед вами мятежники, застигнутые с оружием в руках за совершением противоправных действий. Действуйте, действуйте!
Капитан поднял излучатель и направил на Джека. Джек стиснул кулаки и приготовился…
– Только не здесь! – брюзгливо бросил Чанбер. – Мы работаем. Выведите их куда-нибудь.
– Отставить! – уверенно рявкнул густой хриплый голос. В зале появился еще один защитник. Капитан оглянулся и опустил оружие. Новый пришелец прошагал через зал и остановился перед Чанбером.
– Отставить, – повторил он, затем обернулся к офицеру. – И вас это тоже касается. Капитан, его приказы не выполнять, слушать меня.
Он отстегнул и снял шлем. Показалось красное, потное лицо старика. Слипшиеся под шлемом седые волосы обрамляли обширную плешь. Черты лица были грубые и крупные, как у тролля.
– Прошу прощения, генерал Эккерхарт, сэр, – не очень уверенно произнес капитан. – Но вы в отставке. Ваши приказы…
– Эккерхарт? – выдохнула Лиза. Ее глаза расширились, она прошептала: – Но это же… Рюгер…
Точно, это был тот самый некромант. Он на Лизу не смотрел – подошел почти вплотную к офицеру защитников и уставился в упор в непрозрачное черное забрало шлема.
– Сынок, ты будешь делать, что я скажу. Имя, звание?
– Капитан Ролкинс, сэр!
– А приказы тебе отдает полковник Крейг. Верно, капитан? Или, может, уже лейтенант Ролкинс? Делай, что я скажу, и полковник Крейг будет тобой доволен.
Капитан размышлял недолго и гаркнул:
– Есть, сэр!
– Можешь идти. И своих людей забирай, мы тут сами разберемся.
Пока защитники, гремя и скрепя доспехами, торопливо покидали зал, генерал рассматривал Чанбера. Тот кряхтел и мялся под этим взглядом.
– Значит, так, – медленно и размеренно заговорил старик. – Вы не будете ничего менять в Альтере, ясно? Игра останется в той версии, которая загрузилась сегодня с этих самых серверов.
Генерал повел рукой, указывая гудящие металлические шкафы, которыми был заполнен зал.
– Но, господин Эккерхарт, вы знаете, от кого я получаю распоряжения, – попытался возразить Чанбер.
– Я знаю, – с ленивой снисходительностью ответил генерал. – Они вручили тебе письменное решение, сынок? Нет? Я так и думал. Если нет решения совета директоров, оформленного в письменном и в электронном виде, с заверенными подписями, то, значит, нет ничего вообще. Не советую пытаться менять сценарий игры. Так и передай своему начальству. Я видел Мегалон, понимаешь, ты? Я видел Мегалон.
Джек только глазами хлопал, наблюдая за этим разговором. Угораздило же его влипнуть во все эти разборки высоких альф… и еще Эккерхарт! На грифоне он сидит или нет, а его все боятся. Охренеть, как боятся.
А генерал уже подошел к Лизе и взял ее черной стальной перчаткой за подбородок. Заставил поднять голову и заглянул в глаза.
– Элоиза… – с странным выражением протянул он. Причем не рыча, как говорил с другими, а тихо и медленно. – Что ж ты так? Зачем сбежала?
– Ты меня убивал, – буркнула Лиза. Она попыталась отвести взгляд, но Эккерхарт держал крепко.
– Ну и что? Убивал… А знаешь, ты была лучшей. С тобой все выходило просто идеально. Я уже начал искать тебе замену в ритуалах, но эти дуры ни на что не способны. У тебя талант, девочка.
– У нее есть и другие таланты, – осторожно заметил Джек.
– А! – Генерал выпустил лизин подбородок и обернулся к Джеку. – Это ты, тот самый? Ты знаешь, сколько я заработаю благодаря тебе? Тысяч восемьсот, не меньше. Мне заказали новую модификацию доспехов защитника, с улучшенной электрической изоляцией. Это после твоих подвигов, понимаешь, сынок?
Странное дело, пока генерал говорил, все боялись не то, что вставить слово, а даже пошевелиться. И техники в оранжевых комбинезонах, и Чанбер. Джек и сам чувствовал что-то такое. Понимал, что спорить с этим старым воякой не следует и вообще лучше не привлекать его внимания.
Генерал нагнулся, поднял револьвер и, неловко работая пальцами в черных бронированных перчатках, стал разряжать. Патроны со звоном посыпались на пол.