Книга Я не боюсь летать - Эрика Джонг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что случилось?
– Отвратительный жук.
– Где?
– У тебя на плече.
Он скосил глаза и ухватил жука за ногу, приподнял, глядя, как тот молотит воздух лапками, словно плывет.
– Не убивай его, – взмолилась я.
– Мне показалось, он тебя напугал.
– Напугал, но я не хочу видеть, как ты его убиваешь. – Я подалась назад.
– А если так? – сказал он и оторвал у жука одну ногу.
– О, боже… не надо! Я ненавижу, когда люди делают это.
Адриан продолжил отрывать ноги у жука, как лепестки у ромашки.
– Любит, не любит… – приговаривал он.
– Я это ненавижу, – сказала я. – Пожалуйста, не надо.
– Я думал, ты ненавидишь жуков.
– Мне не нравится, когда они ползают по мне, но и когда их убивают, мне тоже невыносимо. Меня тошнит, когда я вижу, как ты его калечишь. Не могу на это смотреть.
Я вскочила и побежала к озерцу.
– Я тебя не понимаю! – прокричал мне вслед Адриан. – Почему ты так чертовски чувствительна?
Я нырнула в воду.
Мы заговорили снова только после ланча.
– Ты все испортила, – зло бросил Адриан, – своими самоедством, беспокойством и сверхчувственностью.
– Отлично. Тогда подбрось меня до Парижа, и я оттуда полечу домой.
– С удовольствием.
– Я могла бы заранее сказать, что ты устанешь от меня, если я проявлю хоть какие-то человеческие чувства. Я не представляю, какая покорная женщина тебе нужна?
– Не будь дурочкой. Я просто хочу, чтобы ты выросла.
– Так, как хочется тебе.
– Так, как хочется нам обоим.
– Ишь, какой ты демократичный, – саркастически сказала я.
Мы стали укладывать вещи в машину, собрали десять колышков и все остальное. Это заняло минут двадцать, и мы за все время не обменялись ни словом. Наконец сели в машину.
– Я полагаю, для тебя не имеет никакого значения, что ты был мне настолько небезразличен, что ради тебя я пустила коту под хвост всю мою жизнь.
– Ты поступила так не ради меня, – сказал он. – Я послужил только поводом.
– Я бы никогда на это не пошла, если бы не питала к тебе сильные чувства. – И тут с дрожью, которая прошла по всему телу, я вспомнила, как томилась по нему в Вене. Слабость в коленях. Пустота в животе. Учащенное сердцебиение. Перехваченное дыхание. Все, что он разбудил во мне и что заставило меня поехать с ним. Я томилась по тому, каким он был, когда впервые увидела его. Нынешнее его состояние меня разочаровывало.
– Человек под кроватью может никогда не превратиться в человека на кровати, – сказала я. – Они взаимно исключают друг друга. Как только мужчина вылезает из-под кровати, он перестает быть мужчиной, к которому ты вожделеешь.
– Что ты несешь?
– Теория молниеносной случки, – сказала я и объяснила ему, как могла, ее суть.
– Ты хочешь сказать, я тебя разочаровал? – спросил он, обнимая меня и притягивая к себе, пока моя голова не оказалась у него на коленях. Я ощутила едкий аммиачный запах его грязных брюк.
– Выйдем из машины, – предложила я.
Мы подошли к дереву и сели под ним. Я легла, положив голову ему на колени, потом автоматически моя рука устремилась к ширинке брюк. Я полурасстегнула молнию и нащупала его дряблый пенис.
– Он маленький, – отметила я.
Я посмотрела в золотисто-зеленые глаза Адриана, на светлые волосы над его лбом, смешливые морщинки в уголках рта, загорелые щеки. Он все еще казался мне красивым. Я вожделела к нему желанием, которое было тем более мучительным, учитывая ностальгические чувства. Мы долго целовались. Его язык совершал головокружительные виражи у меня во рту. Но сколько бы мы ни целовались, член его оставался мягким. Адриан смеялся солнечным смехом. Смеялась и я, зная – он всегда будет привлекать меня. Я знала, что никогда по-настоящему не завладею им, что отчасти и делало его таким прекрасным. Я буду писать о нем, говорить о нем, буду вспоминать его, но принадлежать мне он не будет никогда. Недостижимый мужчина.
Мы подъехали к Парижу. Я объясняла, что спешу домой, но Адриан пытался убедить меня остаться. Теперь он боялся потерять мою привязанность. Он чувствовал, что я отдаляюсь. Догадывался, что я уже делаю заметки о нем в своем блокноте – заметки для будущего. Чем ближе мы подъезжали к Парижу, тем чаще попадались граффити под мостами на шоссе. Одна из них гласила:
FEMMES! LIBERONS-NOUS![406]
Соблазненная и покинутая
Возможность голосовать, думала я, ничего не значит для женщин. Нам следует вооружаться.
[407], [408]
Снова Париж. Мы приехали, покрытые дорожной грязью. Два мигранта, сошедшие со страниц Джона Стейнбека, два покрытых пылью водевильных персонажа Колетт. Теоретически мочиться у дороги весьма в духе Руссо, но на практике в паху у тебя после этого липко. А если ты еще и женщина, то нередко мочишься себе на туфли. И вот мы приезжаем в Париж липкие, пыльные и немного обоссанные. Мы снова влюблены друг в друга – вторая стадия любви, которая состоит из ностальгии по первой. Вторая стадия, которая наступает, когда ты отчаянно чувствуешь, что любовь проходит и невыносима мысль о еще одной потере.
Адриан гладит мои колени.
– Ну, ты как, любимая?
– Отлично, любимый.
Мы больше не отличаем настоящее от притворного. Мы – одно со своим лицедейством. Я полна решимости найти Беннета и попытаться еще раз, если он примет меня. Но понятия не имею, где он. Решилась попытаться позвонить ему, предполагая, что он вернулся в Нью-Йорк. Он ненавидит шляться по Европе, почти как я.
В Гар-дю-Нор нахожу телефон и пытаюсь дозвониться через оператора. Но я забыла все французские слова, что знала когда-то, а английский оператора оставляет желать лучшего. После нелепого диалога, множества ошибок, гудков и попаданий не туда меня соединяют с моим домашним номером.
Оператор просит «ле доктёр Винг», и я издалека, словно через всю толщу Атлантики, слышу голос девушки, которая сняла в поднаем нашу квартиру на лето.
– Его здесь нет. Он в Вене.
– Madame, le Docteur est à Vienne, – повторяет за ней оператор.