Книга Западня - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек какое-то время постоял возле нее, затем огляделся и, быстро нагнувшись, достал что-то и спрятал в карман.
– Все, можем уходить, – сказал он, отвечая на вопросительный взгляд Барнаби.
– Да что там?
– Потом скажу.
Они вернулись в холл, где уже сверкали вспышки фотосейверов, а эксперты что-то вымеряли линейками.
К полицейским машинам подъехала труповозка, погасив фары, она стала дожидаться своего часа.
Прошмыгнув мимо дознавателей, Джек и Барнаби поднялись к себе, и только тогда Джек достал из кармана то, что нашел в урне.
– Вот – диспикер Теодора.
– А откуда ты знаешь, что диспикер его?
– Это можно проверить. Набери его номер. Барнаби набрал на стационарном диспикере несколько цифр, аппарат в руках Джека зазвонил.
– Выходит, он нас спас, Джек?
– Да, по крайней мере дал фору в пару дней. Они все равно узнают, с кем он говорил, но нескоро. Станут плясать от номера машины, потом определят его личность и только после этого выйдут на фирмы, предоставляющие услуги связи.
– И те им все расскажут?
– Расскажут. За деньги этот вопрос решается быстро. Если не удастся договориться с оператором, можно подключить полицию, и они сами добудут всю информацию.
– Ты тоже так делал?
– Делал. Иногда это значительно облегчает работу.
– Эх, тревожно мне, Джек, – с вздохом произнес Барнаби.
– И мне тоже тревожно. Особенно как представлю, что сидит где-то какой-то умник и составляет план, как нас лучше прихватить.
Уже совсем стемнело, когда серый «глостер» съехал с шоссе и, прокатившись по чистой и безлюдной улочке, остановился у фасада массивного, дорого отделанного здания.
На неброской бронзовой табличке, справа от парадных дверей, было написано: «Стартрек, оптовая продажа сельскохозяйственной продукции».
Территория «Стартрека» занимала чуть ли не половину квартала, на ней располагались склады, автопарки и ангары.
Из машины вышли двое. Невысокий парень, тот, что управлял «глостером», сунул ключ в карман, затем открыл заднюю дверь и забрал с сиденья тяжелый кофр с лейблом «Шэдоу скин». Повесив сумку на плечо, он захлопнул дверцу.
Второй пассажир был повыше ростом и пошире в плечах. На голове у него была сдвинутая на затылок шляпа, а в углу рта торчала потухшая сигарета.
– Ты чего дергаешься? Пиджак, что ли, прихлопнул? – спросил его водитель.
– Да нет, раму передернуть пытаюсь. Заклинила, сволочь.
– Заклинила? Как же ты работу сделал?
– На четвертом патроне заклинила.
– А что за машинка? – поинтересовался водитель, обходя автомобиль.
– «Адекс».
– «Адекс» – хорошая машинка, не должна заклинивать.
– Да он, понимаешь… одним словом, я его с рук покупал, так что, может, это и не «Адекс» вовсе, а дешевая имитация.
При свете желтоватого фонаря человек в шляпе еще раз оглядел пистолет и со вздохом спрятал его в карман. Мужчины подошли к двери, тот, что в шляпе, нажал кнопку звонка. Проснувшаяся камера на стене зажужжала и навела на гостей фокус. Внутри двери что-то щелкнуло, и она приоткрылась.
Мужчины вошли.
Миновав охранников в штатском, вооруженных, как какие-нибудь коммандос, они поднялись на второй этаж и, пройдя по коридору, остановились перед дверью.
Невысокий постучал.
– Входите! Ах, это ты, Картер, – произнес сидевший за столом человек. Он носил полевую форму и между собой все звали его Лейси, однако в лицо обращались – «сэр».
– Почему у тебя такая рожа кислая, Гэри? Все же получилось.
– У него патрон заело, сэр, – подсказал Картер.
– Патрон заело? Как же ты работу выполнил?
– Четвертый заело, но трех вполне хватило, – со вздохом произнес Гэри. Вспомнив о сунутом в карман окурке, он достал его и аккуратно опустил в корзину для бумаг.
– Аппаратура при нем была? – спросил Лейси.
– Я ее Картеру отдал.
– Так точно, сэр.
Картер опустил кофр на пол и вынул из кармана захваченный приемник с намотанным на него кабелем и маленькой камерой.
– Давай сюда, я его подключу…
В кабинете Лейси хватало аппаратуры самых разных систем. Он подсоединил принесенный накопитель и запустил имевшийся в нем файл.
– Посмотри, где он взял тебя – на Двадцать седьмой улице, – сказал Лейси, отмечая, как камера берет в фокус подъезжающий «глостер». – Выходит, он ждал тебя.
– Выходит, ждал, – согласился Картер.
Когда его машина поехала следом за автомобилем Мартина, с большой осторожностью тронулся и сам «хвост». Было заметно, как аккуратно он проходит каждый поворот, боясь привлечь внимание.
– И что, ты ничего не чувствовал? – спросил Лейси.
– Нет, сэр. Вы же видите, как он крадется. К тому же одно дело просто кататься и другое – вести объект. У меня все мысли были только о том, чтобы Мартин ничего не заподозрил. Потом, когда он зашел в ресторан, я глянул в зеркало, и мне показалось, что эту машину я уже видел. Вот тут я притормаживаю, а он накатывается и тоже тормозит. С этого момента я и стал приглядывать за ним.
По мере того как развивались события, становилось понятно, что этот неизвестный сыщик знал, за кем следит Картер.
Несколько раз он отдельно брал в фокус машину Мартина, а затем возвращался к «глостеру».
– Это плохо. Ой, как это плохо! – Лейси покачал головой, вздохнул и помассировал ладонями лицо. – Значит, этот парень был в курсе, кем мы интересуемся. Кто он? Какие-нибудь документы при нем были? Может быть, визитки?
– Нет, сэр, – сказал Гэри и, приподняв шляпу, почесал макушку. – Я все карманы проверил, но, кроме накопителя, ничего не нашел. Даже диспикера при нем не оказалось. Только немного денег.
– Может, он в машине что-то оставил?
– Машину я обыскал, пока полиция в холле возилась, но диспикера не нашел.
– Значит, он его скинул, – сказал Лейси. – Не может быть, чтобы работающий на клиента сыщик обходился без средств связи.
– Вы совершенно правы, сэр, – поддержал его Картер.
– Без тебя знаю, что прав. Нужно проверить жильцов в этом здании. Всех. Далее, определить по номеру машины, кто таков этот сыщик. По его имени можно выйти на номер диспикера, а потом уже забраться в базу данных станций связи.
– Лучше всего сделать это через полицию, – предложил Картер.
– Хорошо, кто у нас в полиции?