Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Скандал в вампирском семействе - Юлия Набокова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скандал в вампирском семействе - Юлия Набокова

271
0
Читать книгу Скандал в вампирском семействе - Юлия Набокова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 ... 91
Перейти на страницу:

Клыки Лидии входят в горло двумя осиными укусами, и я на долгое мучительное мгновение проваливаюсь на сто лет назад — в день моего первого превращения.

Острая боль в шее заставляет закрыть глаза, лед, который стремительно разносится по венам, замораживает ток крови, сковывает сердце ледяным панцирем, заставляя замедлить стук, а когда я открываю глаза, с холодным удивлением понимаю, что мир вокруг изменился за какую-то долю минуты. Краски стали ярче, звуки — громче, запахи резче. Мое бледно-салатовое платье кажется малахитовым, громкий окрик возницы на соседней улице, кажется, раздается совсем рядом. Кислый запах щей, которые готовит прислуга, вызывает рвотный спазм в желудке. И в следующий миг меня едва не сбивает с ног опьяняющий, теплый, чуть сладковатый и прежде незнакомый аромат, который доносится отовсюду, просачивается сквозь каменные стены и деревянные полы, туманит разум и заставляет губы алчно приоткрыться…

Что-то идет не так. Вздрогнув, я распахиваю глаза: мое человеческое зрение не обострилось, звуки и запахи остались прежними. Лишь слышно вкрадчивое лакание, и жизнь по капле уходит из меня с каждым жадным глотком, который делает Лидия.

— Прекрати! — Я пытаюсь оттолкнуть ее, но не могу сдвинуть с места. Попробуй останови присосавшегося к жертве вампира! Неужели это конец? Я погибну от руки своей матери? — Эй, перестань! — Я вкладываю в удар кулаком все оставшиеся силы, но тщетно. — Ты что? — безнадежно шепчу я немеющими губами. — Мама, ты убиваешь меня.

Лидия на миг останавливается, не отнимая голодного рта от моей шеи.

— Это же я, твоя дочь… — Эти пять слов забирают последние силы, и я проваливаюсь в черную, лишенную красок, запахов и звуков пустоту.


Ветер ворошит кроны деревьев, пахнет спелой вишней и скошенной травой. Красивый дом с золотисто-розовым фасадом такого же цвета, как фасад Зимнего дворца в девятнадцатом веке, утопает в зелени. Откуда-то из леса доносится песня кукушки.

— Мама, мамочка! — Белокурая малышка заливисто смеется, отталкиваясь ногами от земли и взмывая на качелях к самому солнцу. — Смотри, как я умею!

Короткие хвостики перетянутые резинками, задорно разлетаются в стороны, щечки зарумянились, тронутые легким загаром ручонки с силой сжимают поручни. Отчаянная — вся в папу.

— Дашенька, не раскачивайся так сильно! — с тревогой прошу я.

— Ничего с ней не будет. — От твердого мужского голоса слабеют колени. Семь лет замужем, а с каждым годом влюбляюсь в мужа все больше. Подойдя сзади, Алекс обнимает меня за плечи. Я кладу голову ему на грудь, а его руки бережно гладят мой живот, который уже не скрывает просторная туника. Малыш, почувствовав прикосновение отца, принимается молотить ножкой.

— Футболист растет, — улыбается Алекс и обращается к пузожителю: — Сынок, потише там! Береги маму.

— Даша, Дашенька! — доносится голос Лидии. — Иди сюда, сказку тебе почитаю!

Лидия в соломенной шляпе с широкими полями сидит на скамейке под тенистой яблоней и с наслаждением обгрызает сочное яблоко. Рядом с ней лежит томик братьев Гримм. Даша спускается с качелей, бежит к ней и тянется к шляпе. Лидия с улыбкой снимает шляпу и торжественно водружает ее на голову девочки.

— Восхитительно! — одобряет отец, стоящий неподалеку у мангала с шашлыками и с улыбкой наблюдающий за женой и внучкой. Он изменился — кажется старше, взрослее.

— Не пора еще снимать? — Поцеловав меня в щеку, Алекс направляется к тестю.

Встав рядом, они кажутся ровесниками — обоим лет по тридцать. Только Алекс гладко выбрит, а у отца трехдневная щетина.

— Еще пара минут, и все, — докладывает отец.

Из-за забора доносятся голоса, и в калитку вваливаются гости: первым вбегает красивый мальчик лет десяти — копия Макса в этом возрасте, за ним идут Макс с Машей, потом бабушка Софья с каким-то незнакомым мужчиной, похожим на молодого профессора, на руках они несут близнецов-трехлеток, замыкает шествие Инна с высоким интересным брюнетом, в котором я узнаю известного певца. Ох, Инка, ничему тебя жизнь не научила — опять с музыкантом связалась!

— Вы вовремя! — Отец машет им рукой. — Шашлык готов. Давайте за стол!

Толпа родственников окружает большой деревянный стол, стоящий под навесом.

— А где Лиза? — доносится до меня голос Алекса.

— Лиза! Лиза! Лиза! — Хор голосов родственников нарастает, как приближающийся пчелиный рой. Внезапно мою шею пронзают два пчелиных укуса, и яркий солнечный день на даче взрывается черной, пульсирующей бездной.


— Лиза, Лиза, — с тревогой повторяет отец.

— Бетти, девочка моя, — вторит ему виноватый голос Лидии.

Слабо застонав, я прижимаю руку к животу, но не нахожу округлой тяжести.

— Что с ребенком? — в панике шепчу я.

— Она бредит, — доносится до меня удрученный голос отца.

Открыв глаза, я вижу его — снова двадцатилетнего, безбородого. С губ срывается мучительный стон. Значит, ничего этого не было: ни большой семьи, собравшейся на даче в летний день, ни белокурой девочки на качелях, ни малыша-футболиста, ни заботливо обнимавшего меня Алекса, ни постаревших на десять лет родителей?

— Надо вызвать врача, — с тревогой говорит бабушка Софья. — Я схожу за ним.

— Нет! — хрипло протестую я и пытаюсь подняться в постели.

Врачу сюда нельзя. Ни один человек, кроме Макса, переступавший порог бункера, не возвращался обратно. Врача ждет верная гибель, ведь сохранение тайны жилища превыше всего.

— Мне уже лучше, — шепчу я, — не надо врача.

— Хорошо, хорошо, — успокаивающе шепчет бабушка, — только не волнуйся.

— Что со мной? — выдыхаю я.

— Твоя мама хотела провести превращение, — озабоченно поясняет отец, — но чересчур увлеклась…

— Прости меня, Бетти, — сокрушается Лидия, — я потеряла голову от твоей крови. Никогда себе этого не прощу…

— Хорошо, что я вовремя появился, — замечает отец.

— Погодите, — доходит до моего затуманенного сознания, — что значит «хотела провести»? Лидия не смогла довести укус вечности до конца? Ритуал остался незавершенным, поэтому я все еще человек?

— Я завершила ритуал, — странным тоном сказала Лидия. — Я сделала все как положено. Но превращения не произошло. Поэтому я и потеряла контроль — твоя кровь не изменилась и осталась по-прежнему желанной для меня. А я не смогла сообразить, что что-то пошло не так.

Я беспокойно заметалась на постели:

— Повторите ритуал. Я хочу, чтобы все было как раньше.

— Конечно-конечно. — Ледяные пальцы отца успокаивающе легли на мой лоб. — Бетти, все мы хотим этого не меньше, чем ты. Но не сейчас. Тебе нужно окрепнуть. Потом я сам проведу ритуал. Обещаю. А теперь тебе нужно поспать.

1 ... 80 81 82 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скандал в вампирском семействе - Юлия Набокова"