Книга Дымовая завеса - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рейли зарегистрировал их под вымышленными именами, заплатил наличными за пару дней и припарковал седан за домиком.
— Я попросил именно этот номер. Легко подъехать, легко уехать, — сказал он, ведя Бритт в новое жилище, обставленное почти так же, как предыдущее, но выглядевшее симпатичнее и новее. Они наглухо задернули шторы, и Рейли регулярно выглядывал в щелку проверить, нет ли кого подозрительного у их двери.
— Судья сказала, когда перезвонить?
— Ей нужно несколько часов. Потом я съезжу, поищу телефон-автомат.
— Как вы думаете, какое решение примет Фордайс?
Убивая время, Рейли валялся на широкой кровати, подсунув под голову плоские подушки и прикрывая лоб рукой. Бритт сидела, откинувшись на локти, на соседней кровати.
— Я не знаю. Кэнди — моя последняя надежда. Я здорово надавил на нее, воззвал к ее долгу, вере в правосудие. Манипуляция чистейшей воды, но она все-таки пообещала хотя бы попытаться уговорить Фордайса.
— Может, вы были слишком откровенны?
Не опуская руку, он покосился на Бритт.
— Я имела в виду, может, не стоило говорить ей, что вы подозреваете генпрокурора в совершении нескольких преступлений. Может, следовало сочинить что-нибудь.
— Может, надо было подозвать к телефону вас? Сочинительство — ваш конек.
— Правильнее сказать — дипломатия.
— Правильнее сказать — вранье.
Бритт разочарованно вздохнула:
— Боже, вы опять за свое.
— Кэнди назвала меня упрямым.
— Неважно, как это называть, но вы не умеете прощать. Наверное, поэтому Холли… — Бритт осеклась, затем пробормотала: — Ладно, забудьте.
— Ну, нет. — Рейли повернулся на бок, оперся на локоть. — Вы открыли эту банку с червями. Наверное, поэтому Холли что?
Бритт смотрела на него с любопытством и настороженностью. Кто знает, как он отреагирует.
— Возможно, она не вернулась к вам из-за вашего неумения прощать.
— Подразумевается, после того, как она переспала с Джеем. После того, как он бросил ее ради очередной красотки.
— Если бы она приползла к вам, полная искреннего раскаяния, разве вы смогли бы возобновить отношения?
— После случая с Сузи Монро не мне осуждать неверность, ведь так? На интеллектуальном уровне я простил бы. Но нет, я не принял бы ее обратно.
— Потому что она переметнулась к Джею.
— Потому что она переметнулась к нему так легко. Она знала, какой он легкомысленный, эгоистичный. Мы говорили о его недостатках. Даже смеялись над тем, что он превратил самовлюбленность в искусство. И все же она предпочла его.
Бритт хотела было сменить тему, но любопытство возобладало.
— Но вы в какой-то мере…
— Что я?
— Оттолкнули ее. Разве нет? Когда вы согласились с ее предложением прервать отношения на неопределенное время, вы испытывали ее любовь и преданность?
— Может быть. — Он снова плюхнулся на спину. — Может, это и было испытание, но она его не прошла. Вы сказали, что я не боролся за нее, но и она не боролась за меня.
— Тогда почему вы все-таки попытались связаться с ней через пару лет?
Он горько рассмеялся.
— Хороший вопрос, мисс Шелли. Я сам себя спрашивал об этом тысячи раз. Мало мне было несчастий? Самобичевание? Любопытство? Одиночество? Наверное, все вместе.
В любом случае я очень расстроился, когда услышал, что она замужем и ждет ребенка. Не из ревности. Я уже не любил ее, хотя обрадовался, узнав, что она справилась с предательством Джея.
— Тогда почему вы расстроились?
— Потому что ее новообретенное счастье подчеркнуло ничтожность моей нынешней жизни. Я пришел в ярость. Она, Джей, Фордайс — все они преуспевают. Сузи Монро была почти незаметным препятствием на их ровном пути. Они проехали по ней и понеслись дальше, а я застрял и не смог ничего сделать.
— Вы могли уехать в другой город, поступить в пожарную команду и…
— И мне бы сказали: «Спасибо, до свидания». Стоило им связаться с моим прежним местом работы, меня тут же уволили бы по личностным характеристикам.
— Вы могли бы заняться чем-нибудь другим.
— Я хотел стать пожарным. Я потратил на это долгие годы. Только это я хотел делать и умел делать хорошо. Но самое главное: я хотел разобраться в этой страшной истории.
— Судья Меллорс была права. Вы упрямы. — Бритт сказала это в шутку, но Рейли даже не улыбнулся, видимо, принял ее слова за очередной критический выпад в свой адрес. Несколько минут они молчали. Рейли заговорил первым:
— Кэнди думает, что все дело в Сузи Монро, в Холли и Джее. Она сказала, что бесполезно таить злобу на Джея, потому что невозможно примириться с мертвецом.
— Она права. Вы сказали мне, что все последние пять лет планировали план мести.
— Да, но теперь причина не в этом.
— А в чем?
— В семи жертвах. Восьми, если считать Сузи.
Рейли все еще таращился в потолок, поэтому Бритт видела лишь его профиль, но тон его голоса изменился.
— Эти люди, Бритт, были убиты. Никто не знает о том, что убийца или убийцы остались безнаказанными. Никто даже не подозревает об этом. Называйте меня как угодно — непреклонным, упрямым, пожалуйста. Я не прощу и не отступлюсь потому, что даже Кливленд Джоунз, неисправимый, по общему мнению, преступник, заслуживал справедливости.
— Вы принимаете это очень близко к сердцу.
Рейли повернулся и посмотрел на нее, пожал плечами.
— Близко к сердцу? Да, пожалуй. Я уже говорил вам, что с детства мечтал стать пожарным, спасать жизни людей, их имущество, наказывать поджигателей, я хотел посвятить этому всю свою жизнь. Идеалистично. Даже самонадеянно. Но это правда.
— Многие маленькие мальчики хотят стать пожарными, чтобы кататься на пожарной машине.
— Ну, этот момент тоже присутствовал, — признал Рейли с ухмылкой. — Не говоря уж о классном снаряжении и о том, как здорово по тревоге скользить вниз, в гараж, по шесту или просто шататься по пожарному депо. Настоящая мужская работа, настоящая мужская дружба…
Они обменялись улыбками.
— Какой случай из вашей пожарной практики запомнился вам больше всего?
Он ответил мгновенно:
— Я спас мужчину, застрявшего в покореженном автомобиле.
— Расскажите мне.
— Когда мы приехали, он кричал, бился в истерике хотя пострадал не очень сильно. Я успокоил его, сказал, что мы его обязательно вытащим и все будет хорошо. Полчаса спустя он уже ехал в больницу в машине «Скорой помощи», немного потрепанный, но живой.