Книга Все, хватит! - Луиза Бэгшоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Свой лимузин Брэд не взял напрокат, как Майкл. Это был его личный транспорт, доступный двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю.
– Он отвезет тебя домой, как только захочешь, – заверил ее Брэд. Шофер поклонился и распахнул дверцу машины.
– Посмотрим, – улыбнулась Диана.
Дом Брэда утопал в роскоши. В переполненном городе, где на пяти милях в длину и трех в ширину жили тысячи людей, пространство было всегда в цене. У Брэда Бейли был большой сад, а в холле располагался фонтан, отделанный настоящим итальянским мрамором. Кроме того, на нижнем этаже находилась комната для прислуги. В доме было пять спален и три ванных комнаты, библиотека – Диана всегда мечтала жить в доме с настоящей старинной библиотекой, – красивая терраса на крыше с японским садиком и приемная, где на стенах висели картины Пикассо и современных кубистов.
– Здесь очень красиво, – восхитилась Диана, когда дворецкий, облаченный в костюм в индийском стиле, забрал ее светло-серую накидку и повесил на вешалку.
– Спасибо. Я купил дом за бесценок у одного арбитражного судьи с Уолл-стрит, которого уличили во взяточничестве. – Брэд пожал плечами. – Вот что значит заниматься недвижимостью.
Интересно, что в данном контексте означает купить «за бесценок»? Скорее всего он потратил сумму, равную всему состоянию ее бывшего мужа.
– Поднимемся наверх в бар. Мы сами приготовим напитки, Дженкинс, – сказал он, обращаясь к слуге.
– Хорошо, мистер Бейли.
Брэд с Дианой поднялись по лестнице черного камня, устланной мягким красным ковром.
– После вас.
Брэд признался, что бар – это его маленькая слабость. Он потратил огромные деньги на отделку дома в современном европейском стиле – диваны от Черутти, датские стулья, темные паркетные полы, простые линии и все такое. И только одна комната избежала участи всего жилища. Бар был отделан с шиком семидесятых годов. Он был великолепно оснащен, на полу лежали ковры из натурального меха, шкуры медведей, а у стойки были высокие табуреты из хрома с сиденьями из кожи вишневого цвета. «Интересно, что бы я сделала, будь этот дом моим? – подумала Диана. – Здесь великолепно, но не хватает женской руки».
– Что ты хочешь? Шампанского? У нас есть «Кристал», «Тэттинджер» розовое, «Круг»...
– «Джек Дэниелз» с колой, пожалуйста, – сказала Диана. Ей хотелось напиться. «Чертов Майкл! Я ему покажу, – думала она. – Пусть себе едет в свою конуру и трахается с Тиной Армис». Она в прекрасном доме, за ней ухаживает замечательный мужчина, и она собирается хорошо провести время. Брэд изогнул бровь.
– Я смотрю, у тебя хорошее настроение.
– А почему нет? – игривым тоном осведомилась Диана. Он вскинул руки.
– Да я просто так спросил. Просто смешно. До знакомства с тобой я приглашал девушек на свидания, иногда даже приводил сюда, и они весь вечер жевали листья салата, а потом заказывали перье. Это сводило меня с ума.
Брэд протянул Диане бокал с золотистой жидкостью и плеснул туда колы. Пить было невозможно, но Диана заставила себя сделать это.
– Они сдавали экзамен, – пояснила Диана, – так поступают все хорошие девушки. Они сдавали экзамен на право быть твоей женой. Держу пари, они как следует наедались дома, прежде чем идти на свидание. Выигрывает та женщина, которая ест за столом меньше.
Брэд громко расхохотался. Господи, до чего же она очаровательна! Общаться с Дианой – все равно что держать в руках выигрышный лотерейный билет и с нетерпением ждать того момента, когда его можно будет обналичить.
– Могу я быть с тобой откровенен? Диана сделала большой глоток коктейля.
– Конечно. Сегодня все мужчины ведут себя откровенно. Почему бы тебе не последовать их примеру?
– Когда мы впервые встретились, я знал, кто ты, и специально подошел к тебе.
– Я это знала.
– Нет, выслушай меня. – Брэд выглядел несколько смущенно. – Я, сколько мог, оставался холостяком. Знаешь, наступает такой момент, когда мужчина понимает, что пора жениться и заводить наследника. Мужчины моего уровня хотят иметь все лучшее. Я с самого детства привык получать все самое лучшее.
– Ни за что бы не подумала, – просияла Диана, довольная собственной остротой.
– Ты была очень знаменита. Ты англичанка, известная своим чувством стиля. Ты великолепно справилась с бывшим мужем. Никаких интервью в прессе и статей в «Нэшнл инкуайрер».
– Надо думать.
– Так вот, мужчина моего положения должен быть уверен в том, что, если что-то пойдет не так, скандал ему не грозит. Я увидел женщину, с которой произошло все худшее, что может случиться с женой светского человека, а она держала рот на замке. Несмотря на то что он практически оставил ее нищей.
Диана выпрямилась.
– Это было нелегкое испытание, – спокойно проговорила она.
– Но ты его выдержала. А когда я увидел тебя... то... почувствовал, что сам хочу общаться с тобой. Ты просто заворожила меня. И ты все время держала меня на расстоянии вытянутой руки. Знаешь, как давно я не охотился за женщиной?
– Не думаю, что тебе вообще приходилось когда-либо за чем-либо охотиться, – сказала Диана.
– Что верно, то верно, – без тени смущения проговорил Брэд, – никогда. Но в результате я по уши влюбился в тебя, Диана.
Она залпом допила коктейль и сказала:
– Пошли в постель.
Хозяйская спальня была великолепна. Пол был выстлан мрамором шоколадного оттенка, на котором лежали ковры цвета слоновой кости. Кровать посреди комнаты была подвешена на стеклянном шесте, так что создавалось впечатление, будто она парит в воздухе. Она была застелена дорогими простынями из атласа и шелка, украшена маленькими подушечками. Диана с восторгом воззрилась на нее. Она никогда не видела ничего прекраснее. В углу комнаты в пол была вмонтирована небольшая ванная размером с маленький бассейн, на бортике которой стояли пузырьки из «Чек энд Спик».
Брэд осторожно подвел ее к постели.
– Такие вещи созданы для тебя, – прошептал он. Диана ощутила у себя на затылке его теплое дыхание. Алкоголь ударил ей в голову, и она готова была пластом растянуться на кровати. – Зачем тебе работать? Ты должна устраивать роскошные ужины, теннисные праздники в моем поместье в Виньярде. Украшать дом. Растить детей.
Каждую фразу он завершал легким поцелуем в шею.
– Ты можешь вернуться к прежней жизни, – прошептал он. – Ты будешь жить даже лучше. Потому что ты получишь мужа, которого ты заслуживаешь.
– Мужа? – сонно пробормотала Диана.
Брэд подхватил ее на руки и опустил на кровать, покраснев от напряжения. А потом он начал медленно раздевать ее, как работник музея, разворачивающий бесценный экспонат.
– Именно, – прошептал он и принялся покрывать поцелуями ее теплые, покрытые веснушками груди.