Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Проект Re: Третий том - Emory Faded 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Проект Re: Третий том - Emory Faded

114
0
Читать книгу Проект Re: Третий том - Emory Faded полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83
Перейти на страницу:
и естественно к ним я поэтому не прибегну никогда. Лучший же вариант решения данной проблемы — тот, который я и рассказал Мияко. Так к сожалению, все другие планы временно смешаются. Главная задача — устранить Тошиэко Танэгасиму.»

— Чтобы члены одного рода и убивали друг друга... — ошеломлённо произнесла Мияко, не зная, куда смотреть, — это просто бред. И всё это из-за нас и наших действий... Как до такого вообще всё могло дойти?..

— Это уже не важно. Советую побыстрее принять произошедшее как факт, и вместо того, чтобы рассуждать, как так могло произойти — думать над тем, что предпринять, чтобы выйти из воды максимально сухим.

— Выйти из воды максимально сухим? Тебя что, совсем не волнует, что сегодня из-за наших действий погибло два человека, так ещё мы спровоцировали такой конфликт, в котором могут погибнуть тысячи?

— Нет. Меня это не волнует. Совершенно. У меня есть мои цели, и пока я иду к ним ни что другое для меня не важно.

— Это безумие...

— Это целеустремлённость — вот и всё, — посмотрев на неё, ответил я. — Пойдём обратно, мы и так привлекли слишком много ненужного внимания, а нам скоро уже выходить, — и сказав это, я пошёл обратно к нашей компании.

И стоило мне сделать первые шаги вперёд, как взгляды и интерес всех собравшихся тут резко сменился — буквально за пару секунд по всему двору прошёлся шёпот, в ходе которого каждый повернул свою голову к особняку, из которого сейчас выходила всего лишь одна фигура.

«А вот и он. Император Японской Империи. И судя по всему, информация, вычитанная мной в интернете, оказалась правдой. Похоже, Император действительно мой ровесник.»

Относительно худощавое тело, острые черты лица, приподнятый к верху подбородок, чёрные волосы, тёмно-карие глаза и крайне надменный взгляд, смотрящий на всех сверху вниз.

И пока мы с Мияко шли к нашей группе, неожиданно, всего на одну секунду, Император посмотрел на меня, и наши взгляды пересеклись.

И этого более чем хватило, чтобы понять, что Император знает, в честь чего организован этот вечер.

Он буквально одним своим взглядом показал, что ждёт моего выступления.

После же того, как он это показал, более его внимание меня не касалось — всё оно было занято аристократами, из самых высших родов, как Японских, так и иностранных.

Мы же с Мияко спокойно и без всяких приключений дошли до нашей группы, где братья Сагара моментально начали нас закидывать прямыми вопросами о том, что именно произошло, почему из Танэгасим пришёл только Тошиэко и почему он так быстро ушёл?

Увидев, что я не отвечаю на эти вопросы прямо, вмешался Кадзумицу, вразумивший этих двух. И когда до них дошло, как это выглядело со стороны, они извинились и старались больше не поднимать эту тему.

Так мы погуляли ещё с десяток минут, по истечению которых мне на телефон пришло сообщение. И даже не проверяя его содержимое, я знал, что там написано, поэтому мы с Мияко вновь извинились перед нашей группой и направились в сторону особняка.

И пока мы шли к нему, наши взгляды с Императором вновь встретились.

Опять лишь на одно мгновение, спустя которое словно ничего и не было. Но и этого момента хватило, чтобы обменяться своими настроями на предстоящие события.

— Не жалеешь? — спросил я у Мияко, стоило нам скрыться от лишних глаз и ушей в особняке.

— О чём это ты? — удивилась она, явно не ожидав такого вопроса.

— Обо всём, что произошло с начала нашего знакомства, — уточнил я, немного замедлив шаг.

— Так вот о чём ты...

— Ну так? — продолжил я. — Или не хочешь отвечать?

— Скорее, сама не знаю ответа на этот вопрос...

— Вот как. Помниться, в начале нашего общения ты была куда более уверена в себе.

— Действительно. В то время я наивно полагала, что если я из сильного рода и ко мне с самого детства относятся, как к гению, то я, если не всесильна, то на многое способна. Так что тогда, в первых числах апреля, когда мы только познакомились, я и подумать не могла, что всё так измениться за какие-то четыре месяца. Забавно конечно, что ты добился всего этого за такой срок с теми ресурсами, что были у тебя изначально. У многих бы подобный путь занял несколько лет — в лучшем случае; а у большинства и вовсе бы ничего не вышло. Но что же касательно твоего вопроса, то... я не знаю, жалею ли я, что поступала так, или нет. С одной стороны я действительно в последнее время не помню о существовании чёртовой скуки, а с другой... постоянно думаю о том, насколько же я в жопе, и что можно такого предпринять, чтобы максимально обезопасить себя. И это не говоря о предстоящих событиях, которые набирают обороты просто с невероятной скоростью.

— Понятно.

— А почему ты это спросил?

— А что не так?

— Удивительно, что тебя интересует что-то столь... непрактичное. Обычное если ты что-то спрашивает то это то, что очевидно полезно в тех или иных сферах.

— Мне просто стало интересно.

— Это и удивляет, и при этом настораживает...

— Понятно. В таком случае как надумаешь к чему склоняешься — скажи мне.

— Эм... ну окей.

И закончив с этим диалогом мы ускорились, набрав изначальный темп.

И так, уже через пару минут, мы пришли в заранее обговорённую комнату, где нас уже ждали все остальные члены рода Мори: дедушка Мияко, отец Мияко, три мамы Мияко, братья с сёстрами и жена старшего брата — Даичи.

«Итого, в роду Мори на данный момент одиннадцать человек,» — подвёл я итоги.

— Вы долго, — сказал дедушка Мияко.

— Но всё ведь в порядке, — легко ответил я, за что получил как удивлённые, так и откровенно недоброжелательные взгляды.

«Можно было извиниться, но из-за всего произошедшего желания делать этого не было совсем, так что я позволил себя чуть больше, чем обычно.»

— Да, всё в порядке, — подтвердил мои слова дедушка Мияко. — Смотри, — сказал он, протянув руку вправо и взяв со стола старинную миску с лежащим внутри и таким же старинным на вид ножиком, — это и есть те артефакты, о которых я говорил тебе.

Я кивнул.

— В таком случаем, надеюсь, всё пройдёт хорошо, — и сказав это,

1 ... 82 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Проект Re: Третий том - Emory Faded"