Книга Сад мертвых бабочек - Антон Леонтьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она опять подумала о ранчо Стивена в Неваде, хотя, вероятно, стоило подумать о его нью-йоркской квартире.
– В тот же день и час в аэропорту Чикаго появился медицинский автомобиль для перевозки тяжелобольных – он был заказан неустановленным лицом.
Джерри или Мадлен.
– И это при том, что никакого инцидента, требовавшего вмешательства парамедиков и тем более транспортировки тяжелого больного, например, в клинику, в аэропорту зафиксировано не было.
Так и есть, медицинский автомобиль требовался для финальной перевозки Ирины.
Но куда?
– Тут не все так просто, я еще работаю над тем, чтобы выудить информацию, и я ее заполучу, но мне понадобится время. Потому что контактов к этой фирме по предоставлению медицинских автомобилей у меня нет, в лоб, как я действовал с чартерными компаниями во Флориде, спрашивать не могу. Однако удалось установить, что конечная точка маршрута транспортировки располагалась в городке Гленко, в округе Кук. Милое, идиллическое местечко, как я узнал, и недалеко от международного аэро- порта…
Хорошо тем, что оттуда можно доставлять в этот городок любого и каждого, вывезенного с острова, не исключено, в одурманенном состоянии.
Оставив Ваньку с экспедицией во Флориде и сославшись на внезапный важный заказ, Анжела вылетела тем же вечером в Чикаго.
Во время полета ей было так плохо, как никогда, и она уже думала, что чем-то отравилась, поэтому обратилась к врачу.
Тот, осмотрев ее и проведя нехитрый анализ, произнес:
– Поздравляю – вы беременны!
Анжела была ошарашена: она беременна?
Ну да, выходило, что ей предстояло стать матерью.
А вот отцом предстояло стать тому человеку, который остался на другом конце страны: Ваньке.
Анжела не сомневалась, что у нее будет сын.
У них будет сын.
И как она его назовет? Вернее, как они его назовут?
Валентин – как Вальку? Иван – как Демидыча и отца.
Или Никитой?
Вариантов было множество, однако Анжела точно знала, какое имя уж точно не даст сыну.
Их с Ванькой сыну.
Стивен.
Ну и Джерри с Эдвином наверняка тоже.
Анализ крови подтвердил: да она беременна, и, главное, она сама этого не замечала.
Или не хотела замечать, так как работа для нее все эти годы стояла на первом плане?
Теперь будет на втором.
Или, с учетом Ваньки, на третьем.
Чувствуя себе вновь вполне сносно, Анжела арендова в аэропорту автомобиль и отправилась в городок Гленко, округ Кук.
Даже не городок, а деревушка, как гласила приветственная табличка при въезде в Гленко. Это было сонное, насчитывавшее около девяти тысяч человек, местечко с уютными домиками и ухоженными улочками, расположенное на берегу озера Мичиган,
Типичное место обитания среднего класса и тех, кто рангом чуть повыше.
Но уж точно не мультимиллионеров и герцогов.
Место, в котором невозможно себе представить облаченного во все белое, загорелого мультимиллионера Джерри Уайтстока, его экспансивную, бренчащую браслетами подружку Мадлен и накачавшегося виски дядю Кларенса.
Как, впрочем, и девушку Ирину, которую в спешном порядке эвакуировали с райского острова у побережья Флориды и привезли отчего-то сюда.
Но ведь привезли!
Теоретически Ирина могла находиться в любом из этих милых домиков, но практически – точно нет.
Если ее доставили сюда, значит, с какой-то вполне определенной целью и во вполне определенное место.
Но куда?
Это Анжела и намеревалась выяснить, медленно ведя автомобиль по сонным улочкам деревушки Гленко, округ Кук.
Она не ожидала, конечно, что Ирина бросится под колеса ее автомобиля, но считала, что сумеет напасть на след.
Получилось, что нет. Она могла быть и вон там, и вот тут, и даже прямо здесь. В доме, церкви или в дальних помещениях ресторана или пансиона.
Понимая, что ей самой неплохо подумать о ночлеге, Анжела подрулила к одному из таких пансионов – и вдруг заметила дорожный указатель.
Привлекла ее не столько надпись, сколько порхавшие по указателю разноцветные бабочки – нарисованные, конечно же.
Чувствуя, что ее руки вспотели, она вчиталась в текст на указателе.
«Клиника д-ра Шметтерлинга – в полутора милях».
Шметтерлинг, как знала Анжела, по-немецки значило «бабочка».
Она развернулась и поехала в указанном направлении. И уже скоро увидела ответвление шоссе, вдоль которого тянулись липы – подъезд к старинному, величественному, похожему на средневековый замок зданию.
Въезд на территорию «клиники доктора Шметтерлинга» преграждали высоченные кованые ворота, увенчанные камерами наблюдения.
За воротами она увидела идиллический ландшафтный парк.
Но ее внимание занимали витые изображения на воротах.
Это были чугунные бабочки.
Раздался звонок мобильного, на связи был детектив.
– Джерри Уайтсток входит в правление директоров клиники для лечения психических расстройств доктора Шметтерлинга. Крайне респектабельное, хотя и закрытое для посторонних заведение, которое специализируется на лечении людей, имеющих не просто деньги, а большие и очень большие деньги.
То самое, по воротам которого порхали бабочки.
И в которое – Анжела уже не сомневалась – и доставили девушку по имени Ирина.
Расположившись в пансионате, Анжела расспросила о клинике доктора Шметтерлинга.
Словоохотливая владелица пансиона охотно поведала:
– Там всякие «шишки» лечатся, политики да «звезды», которые слишком много пьют или наркотики глотают. Однако все шито-крыто, никогда никого из них не увидишь! Никаких скандалов, никаких проблем. Шериф строго следит, чтобы клинике репортеры не докучали своим вниманием. Но говорят…
Она понизила голос.
– Говорят, что туда богатые наследнички помещают тех, кто стоит между ними и денежками. Ну, надоело ждать, пока бабка, владеющая миллионами, окочурится, вот и не нанимают киллера, а сюда ее сдают. Она тут живет, в этой роскошной тюрьме, ее недееспособной признают, а наследнички все к рукам прибирают…
Ну да, Анжела могла себе представить, что членом правления директоров именно такой клиники, с виду респектабельной, а по сути криминальной, является биржевой жонглер Джерри Уайтсток.
И сюда же, в клинику доктора Шметтерлинга, привезли с райского острова девицу Ирину.