Книга Искупление - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давайте о строительстве? Мой муж сказал, вы там работали.
– Эрл? Славный парняга. Хороший. Повезло вам с ним, мэм.
– Да, очень. Так что у вас там по документам?
Толстым пальцем Палмер ткнул в середину страницы.
– Вот. Прокат тяжелого оборудования.
– Прокат? – опешил Декер. – А работы вы разве не осуществляли?
– Я же говорю: про-кат. – Палмер рассмеялся и озорно поглядел на Ланкастер. – Сразу видно, ваш друг в строительстве ни уха ни рыла.
– А что за оборудование? – спросил Декер.
– Экскаватор, самосвал, фронтальный погрузчик, бульдозер. Все здесь, буква к букве.
Он постучал по ведомости.
– Как долго они это арендовали?
Палмер поглядел поверх своего гроссбуха:
– Здесь указано, две недели.
– Вы обычно сдавали эту технику в аренду или сами же на ней выполняли объем работ?
Палмер грузно откинулся на спинку кресла и закрыл свой фолиант.
– Мы, понятное дело, работу любим выполнять сами. Но этот проект выдался очень странный.
– В чем это выражалось? – спросил Декер.
– Этот парень, Кац. Кажется, Даррен?
– Дэвид, – поправил Декер.
– Да, Дэвид Кац. Его ж потом убили. Вы что, даже не в курсе?
– Расскажите нам, – попросила Ланкастер, сама чуть не закатывая глаза.
– О, тут такое было дело. Убили. Его и еще нескольких. А до этого он приехал в город, получил тот кредит и захотел построить этот самый ресторан. Ладно, хорошо. Многие люди здесь для него бы в лепешку расшиблись.
– А он вместо этого нанял фирму бог знает откуда, – подсказал Декер. – Мы это знаем.
– А еще укрыл все брезентом и установил вокруг стройплощадки плотную охрану, – добавила Ланкастер.
– Странность вот в чем. Я пробовал заключить подряд на работы, но нам отказали. Хотя мы были здесь самой крупной компанией. Теперь и вовсе выросли. Я тогда удивился, но деньги-то его. Как говорится, хозяин – барин.
– И это единственное, что вам показалось странным? – спросила Ланкастер.
– Нет. – Палмер постучал по гроссбуху. – Вот что.
Ланкастер выглядела растерянной.
– Я что-то не совсем поняла.
– А я вот о чем. Зачем все это тяжелое оборудование, если вы просто готовите фундамент под харчевню? Каков здесь объем земляных работ? В большинстве подобных проектов их вообще считай что нет. Просто роете яму, трамбуете, кладете блоки и пошли возводить стены. А той техники, что они, черт возьми, понабрали у меня, хватило бы копать отсюда аж до самого Китая. – Он рассмеялся. – До Китая, вы меня слышите?
– А вы когда-нибудь спрашивали, зачем им столько оборудования? – спросил Декер.
Палмер изумленно на него уставился.
– Вы что, серьезно? Конечно, нет. Для меня чем больше дал, тем больше денег. Чем они там занимаются, это уже не мое дело, лишь бы платили. А они платили. Но строительство, скажем так, затянулось гораздо дольше разумных сроков. Из-за этого они мне сделали несколько дополнительных выплат. Штрафняки. Иногда я, помню, проезжал мимо и гадал: да когда же они, черт возьми, закончат?
– Как вы думаете, почему это заняло больше времени? – заинтересовалась Ланкастер.
– Точно не знаю. Но что заняло, это точно. – Палмер опять хохотнул. – И еще кое-что припоминаю.
– Что именно?
– Когда возвращали оборудование, они его все помыли. Чистое как стеклышко. За все годы ни разу такого не припомню. Обычно возвращают все загаженное, самим приходится оттирать. А тут на тебе. Прямо хоть обедай на нем. – Он сердечно расхохотался. – Закусывай прямо с него. Вы улавливаете?
– Да, – твердо кивнул Декер. – Улавливаем.
* * *
Выйдя от Палмера, Ланкастер поднял глаза на Декера:
– Какие можно сделать выводы?
– Что Дэвид Кац предпринял, по-видимому, самый странный строительный проект в истории Берлингтона.
– И что это может значить?
– А то, что пора выяснить, кем же этот Кац был на самом деле.
Они шли по улице, когда мимо проехала машина и вдруг остановилась. Опустилось стекло окна.
– Амос Декер?
Декер бросил взгляд: авто дорогущее. На водительском сиденье сидел Дункан Маркс.
– О. Мистер Маркс, как поживаете?
– Я-то в порядке, а уж вы смотритесь просто великолепно. Совсем не то, что при прошлой нашей встрече.
– Да, дела понемногу идут на лад.
– Я слышал, вы вернулись в город.
– Да, ненадолго.
– Никогда не забуду, что вы сделали для моей дочери.
– Надеюсь, у нее все в порядке?
– Все хорошо. Думаю, Дженни наконец-то одумалась.
– Отрадно слышать.
– Боже мой, я слышал о происшествии с Рэйчел Кац. Какой ужас. Надеюсь, с ней все будет в порядке?
– Мы тоже на это надеемся, – сказала Ланкастер.
– Мы с ней вместе воплотили несколько проектов. Она настоящая бизнесвумен. Очень умна.
Декер медленно кивнул.
– Ничего, если мы зададим вам о ней несколько вопросов? Мы пытаемся выяснить, кто на нее покушался, и вы бы, пожалуй, могли нам помочь.
– Конечно. Само собой. Знаете что? Приходите-ка ко мне сегодня на ужин, прямо домой. – Он посмотрел на Ланкастер. – Вместе с вашей спутницей.
– Ой, да зачем? – куртуазно заупрямился Декер.
– Нет-нет, я настаиваю. Это самое малое, что я могу сделать после вашей помощи моей Дженни. Как насчет семи?
Декер кивнул, и Маркс, помахав, уехал.
Ланкастер посмотрела с деликатной усмешкой.
– Ужин, видимо, предстоит интересный.
– Это да. Будем надеяться, что не только.
Декер и Марс смотрели на лежащую сверху вниз. Она была так оплетена трубками и проводами мониторов, что под этим медицинским балдахином живой человек едва проглядывал.
Но это была Рэйчел Кац. По-прежнему живая и критически стабильная.
– Что говорят врачи? – спросил Декер.
– Что она в какой-то момент очнется. Просто неизвестно, когда именно.
– Ты здесь уже долго. Она вообще приходила в себя? Может, издавала какие-то звуки? Разговаривала во сне?
– Нет, ничего.
– Тебе бы надо от всего этого отдохнуть, Мелвин. Уход за ней прекрасный. И защита неплохая.