Книга Обрученные холодом - Кристель Дабо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Беренильда ответила самой что ни на есть очаровательной улыбкой. Она подошла к девушке с величавой грацией лебедя, скользящего по глади озера. Только вблизи Офелия заметила, что ее глаза, обычно такие ангельски-прозрачные, помутнели от усталости.
– Ваша тетя? – мягко переспросила она. – Ах, ваша тетя…
Беренильда не шевельнула и пальцем, но Офелия вдруг получила жестокую пощечину, которая едва не снесла ей голову с плеч. Царапина, полученная от Фрейи, заболела с новой силой.
Девушка не успела опомниться, как получила вторую пощечину, не менее жестокую, чем первая.
– А это вам, мой маленький безмозглый гребец, за то, что вы выставили меня на посмешище!
Лицо Офелии пылало так, словно его обожгло огнем. В ней вспыхнул безудержный гнев. Она схватила хрустальный графин и выплеснула воду в лицо Беренильды. Та буквально окаменела. С ее бровей и ресниц серыми струйками потек грим.
– Надеюсь, это несколько освежит вас, – глухо сказала Офелия. – А теперь извольте осмотреть мою тетку.
Придя в себя, Беренильда вытерла лицо, подобрала юбки и, опустившись на колени возле дивана, потрясла старушку за плечо.
– Мадам Розелина, вы меня слышите?
– Вам следовало бы сходить к брадобрею, мой бедный друг, – ответила та.
Офелия в свою очередь склонилась над теткой.
– Как по-вашему, ее кто-то одурманил?
– Сколько уже времени она в таком забытьи? – спросила вместо ответа Беренильда.
– Мне кажется, это с ней случилось как раз перед началом спектакля. Но весь день она была в здравом уме. То есть, конечно, она ужасно боялась выйти на сцену, но не до такой степени, чтобы потерять рассудок… По-моему, теперь у нее в голове прошлое смешалось с настоящим.
Беренильда с трудом встала на ноги, вид у нее был мрачный. Вода с мокрых волос капала ей на шею.
– Похоже, рассудок вашей тетки помутился под воздействием какой-то иллюзии.
Офелию точно громом поразило. «Если госпожа Беренильда потеряет ребенка до наступления вечера, у меня не будет никаких причин вредить вашей родственнице». Где она слышала эти слова? Кто их произнес? Это был не Густав, точно не он. Девушке казалось, что ее мозг накалился до предела в попытках вспомнить что-то очень важное.
– Ш-шевалье… – заикаясь, прошептала она. – Он… был с нами в лифте.
Беренильда задумчиво любовалась игрой света в оконных стеклах.
– Я знаю, на что способен этот мальчишка. Если уж он заключает чей-нибудь рассудок в недрах прошлого, оттуда можно выбраться только изнутри. Не хочу вас пугать, моя милая, но я сильно сомневаюсь, что ваша тетя обладает достаточно сильной волей, чтобы избавиться от этого наваждения.
У Офелии помутилось в глазах. Лампы, диван и тетушка Розелина вихрем завертелись вокруг нее, как будто мир разом утратил устойчивость.
– Освободите ее! – почти беззвучно взмолилась она.
Беренильда сердито топнула ногой:
– Вы что, не слышите меня, глупая девчонка?! Ваша тетка заплутала в своих собственных переживаниях, и я бессильна с этим бороться.
– Тогда попросите шевалье, – простонала Офелия. – Он ведь сделал это не просто так? Он наверняка чего-то ждет от нас…
– С ним торговаться бесполезно, – отрезала Беренильда. – Он никогда не отказывается от своих намерений. Ну-ну, успокойтесь же, дорогая моя малютка. Госпожа Розелина ничуть не страдает, а у нас с вами полно других забот.
Офелия с ужасом взглянула на Беренильду.
– Я только что узнала, что служанка, игравшая вашу роль в замке, выбросилась из окна. В припадке «внезапного безумия», – уточнила красавица с нарочитой иронией. – Шевалье раскрыл нашу тайну и решил нам это доказать. Господи, а еще и охота, уже через несколько часов!.. – простонала она. – Как все это неприятно!
– Неприятно… – медленно повторила Офелия, не веря своим ушам.
Из-за них погибла ни в чем не повинная девушка, из-за них тетушку Розелину безвозвратно отправили в прошлое, а Беренильда находит это всего лишь неприятным?!
Очки Офелии потемнели так, словно кругом внезапно настала глубокая ночь. Ночь, населенная кошмарами… Нет, нет, это просто какое-то недоразумение! Юная служаночка вовсе не умерла. И тетушка Розелина сейчас очнется, зевнет и встанет.
– Должна признаться, что я уже начинаю нервничать, – со вздохом сказала Беренильда, рассматривая в карманном зеркальце остатки грима на лице. – Мне хотелось все организовать согласно традиции, но помолвка слишком затянулась. Торну давно пора бы жениться на вас!
Офелия вырвала из рук Беренильды зеркальце и разбила об пол. Потом расстегнула ливрею и отшвырнула ее подальше. Ей нужно было хоть ненадолго сбросить личину Мима, скрывавшую ее собственное лицо, и открыто проявить гнев.
Когда Беренильда увидела девушку такой, какой она была на самом деле, – осунувшуюся, покрытую синяками и кровоточащими царапинами, в искореженных очках, – она не смогла скрыть изумления.
– Я понятия не имела, что жандармы так сильно избили вас…
– И долго вы еще намерены играть нами?! – выкрикнула Офелия. – Мы вам не марионетки!
Беренильда, растрепанная, с размазанным гримом, тем не менее сохраняла олимпийское спокойствие. Она удобно расположилась в кресле и прошептала, глядя на осколки зеркала у своих ног:
– Ах, вот какой вы становитесь, когда вас загоняют в угол… Но почему вы решили, что я вами манипулирую?
В ярости Офелия протянула к ней ладони, расставив пальцы:
– Вот что вам было нужно с самого начала – мои руки! Вы обручили своего племянника с чтицей, ибо где-то там наверху, в башне, ваш Дух Семьи пожелал, чтобы кто-то расшифровал его Книгу!
Наконец-то Офелия могла открыто выложить все, что думала, и слова лились из ее уст неудержимым потоком.
– Всех ваших придворных беспокоит вовсе не наш брак, а то, что вы, именно вы подсунете Фаруку нужного человека – того, кто удовлетворит его любопытство! И тогда вы станете незаменимой, не правда ли?! И сможете покарать всех, кто вам неугоден!
Поскольку Беренильда сидела с застывшей улыбкой и не удостаивала ее ответом, девушка опустила руки.
– У меня для вас плохая новость, мадам. Если Книга Фарука сделана из того же материала, что Книга Артемиды, то прочесть ее невозможно.
– Нет, возможно!
Казалось, Беренильда вдруг решила выложить все карты на стол.
– Возможно, и, более того, другие чтецы уже попытались это сделать, – спокойно сказала она. – Между прочим, ваши собственные предки, дорогая моя крошка. Правда, это случилось давно, очень давно.
Офелия изумленно вытаращила глаза. Ее обожгло воспоминание о последней записи в дневнике Аделаиды: