Книга В плену бессмертия - Богдан Дорошин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй вы, а ну бегом на склад, — бросил Харро ближайшим матросам. — Тащите сюда ящики с товаром. Только аккуратно!
Контрабандисты важно кивнули, им не впервой было переносить хрупкие грузы, и скрылись в темноте склада. Буршал остался рядом со своим капитаном. Присев на корточки старпом промывал лезвие сабли в луже. Потом встал, огляделся и неуверенно поинтересовался:
— А с пленными как? Отпустить?
— С мачты рухнул? — озлобленно фыркнул Харро; дурачиться ему перехотелось. — Да они же спустя полчаса приведут сюда толпу в десятеро превосходящую нас численностью! Нет, с ними надо по-другому, — капитан помедлил, а после красноречиво чиркнул пальцем по горлу, показывая, что именно следует сделать со свидетелями.
— Всех? — тихо уточнил старпом.
— Всех. Чем меньше людей будут знать, что здесь произошло, тем лучше. Может удастся повернуть дело так, словно нас тут и не было. Заберем груз и тела своих.
Буршал неуверенно помялся, окинув взглядом складской двор. Мертвецов здесь хватало, в том числе и членов команды. Между тем, вооруженные контрабандисты ходили помеж тел и добивали раненных, прекращая их мучения, обрывая крики. Сложившие оружие наемники взирали на это с немым ужасом; они еще не знали, что им уготована схожая участь.
— С телами возиться долго, — покачал головой старший помощник. — Может…
— Надо их забрать, — непреклонно сообщил Харро. — Упокоим их среди соли и воды, как и положено.
Со склада начали выносить первые ящики. Кто-то из матросов крикнул капитану, мол, там женщина еще дышит, с мечом. Харро лишь пожал плечами, а потом крикнул, что они могут ее прикончить. Поначалу он хотел хорошенько расспросить Иллэн, выведать у нее кое-что о поставщике, кто он таков и как на него выйти напрямую, но после отказался от такой мысли. Марсо была не из пугливых, а развязывать ей язык некогда. Тащить же неясно чем заболевшую женщину на борт корабля, дабы пообщаться с ней без спешки… хуже затеи не придумаешь!
— Капитан, — донесся голос из-за спины. — Тут еще один. Бргорн говорит, что это как раз тот, кто был на крыше. Из-за которого все и началось.
Харро медленно повернулся. Дождь продолжал лепить как из ведра, и ни одной сухой нитки на капитане не осталось. Он мечтал поскорее оказаться в своей каюте, сбросить мокрую одежду и укутаться в теплое одеяло. А еще выпить двойную порцию жженого вина и отдать приказ к отплытию.
— И это ваш лучник? — изумился хозяин «Речной чайки», разглядывая парня лет двадцати, которого подволокли к нему двое дюжих матросов. По лицу молодого человека можно было понять, что ему не по себе: глаза панично бегали, не в силах сфокусироваться на чем-то одном. — На рясу глянь. Это святоша, а не убийца!
— Ну, Бргорн посчитал, что он готовит западню, — виновато пожал плечами старпом. — Куда его, капитан?
Харро подошел к парню и вперил в него злобный взгляд. Из-за этого идиота он потерял сегодня много хороших людей. Но с другой стороны подобный поворот событий позволил ему значительно сэкономить, получить товар задарма. Да и отстегивать долю погибшим не придется…
— Ты кто такой? — вопросил Харро, и обидно щелкнул парня по носу. Тот запоздало отдернул голову, глазами наконец-то остановившись на капитане. — Что делал на крыше? Проповедь хотел прочитать?
— Я Мак… Аксир! Там в городе живые мертвецы! Их много, и они в любой момент могут оказаться здесь! Я пытался спастись!
Говорил парень бойко и, кажется, искренне, но Харро ему не поверил.
— Живые мертвецы, говоришь? — хохотнул он. — Как это? Разве мертвый может быть живым?
— Поверьте мне, я не лгу! Город накрыло страшным проклятием…
Буршал, стоящий неподалеку, кашлянул и положил руку на плечо своему капитану.
— Хар… может он правду говорит? Мы же видели переполох, когда подплывали…
— Вздор! Или ты веришь в детские сказочки о нежити, драконах и иной чепухе?!
Но только капитан Харро хотел вновь язвительно рассмеяться, как из склада разнесся чей-то крик. Контрабандисты медленно повернули в ту сторону головы, водрузив ладони на рукояти сабель. Спустя минуту из темного зева пакгауза выскочил Джерард. Выглядел парень перепугано, словно призрака увидел.
— Чего разорался, кретин?! — рявкнул капитан. — Хочешь чтобы сюда наведалась стража?
— Т-там, — парень почти заикался, все время показывая пальцем себе за спину. — Та женщина… она…
— Не неси вздор, — Харро чувствовал нешуточное раздражение, как всегда бывало когда что-то шло не по плану. — Она еле на ногах держалась! Неужели ты, кретин, не смог ее добить?
Но причина страха матроса крылась в другом. Спустя минуту напряженного ожидания из полумрака складского помещения показалась фигура, бредущая навстречу застывшим контрабандистам. Это действительно была Марсо Иллэн, и двигалась она много свободнее, чем всего десять минут назад. В правой руке у нее был зажат меч, а лицо…
Встретившись взглядом с воительницей, Харро оторопел. Он смотрел в совершенно стеклянные, невидящие глаза, а горло женщины было перерезано от уха до уха. Кровь все еще текла из раны, заливая ворот куртки и белую рубаху. Но неудобств, судя по всему, Иллэн от этого не испытывала.
— Матка русалки, — выдохнул капитан. — Что это еще за бесовщина?
* * *
Сиркин глядел на оживший труп с тем же немым удивлением, что и все, но в отличие от других парень уже встречался с подобными тварями, при чем совсем недавно. Разница была лишь в том, что женщина, вышедшая из склада, была убита совсем недавно, а не гнила черте знает сколько в склепах под собором Эркалота. Двигалась она значительно быстрее, чем мумии, а по тому как ее меч ловко рассек воздух крест накрест, Макс сделал вывод, что мозг все еще помнит умения своей хозяйки.
— Убейте ее! — взревел светловолосый человек в ярком камзоле, который был здесь за главного. — Что за фокусы, мать вашу…
Но суеверные матросы не спешили лезть на рожон. Они медленно окружали мертвую женщину, ощетинившись саблями и с опаской поглядывая друг на друга. Наконец один из них плавно шагнул вперед, и плечевым замахом попытался срубить умертвию голову, но вооруженная мечом женщина лишь качнулась назад, парировала выпад на еще не умерших в мозгу и теле рефлексах, а после рассекла горло нападавшего. Все это произошло так быстро, что Сиркин лишь моргнул. И судя по тому как отступили контрабандисты, не он один изумился.
— Ка-кое стран-ное ощу…щение, — произнесла Марсо Иллэн, чье горло было разрезано. — К-кая легкость…
Она еще немного постояла, прислушиваясь к себе, а нападать на нее никто не рисковал. Даже Харро больше не понукал своих людей к действию. Стоял и смотрел на неведомое, как баран на закрытые ворота.
А после события резко ускорились. Марсо неожиданно пошла в атаку, рубя мечом налево и направо. Кровь из ее горла брызгала при каждом движении, и это особенно пугало контрабандистов. Некоторые из них попытались убежать. Подобное отрезвило Харро, он, взревев, подлетел к зомби и принял бой, подавая пример остальным. Сталь зазвенела о сталь, а вскоре встретилась и с плотью. Капитану повезло — клинок Иллэн нашел не его тело. Рядом упал один из членов команды, а контрабандист воспользовался заминкой, чтобы обрушить свое оружие на противница. Сабля разрубила плечо и вошла в тело Марсо на добрых пятнадцать сантиметров.