Книга Ярость - Фрэнсис Пол Вилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек знал, что ракшасы едят только одну пищу. Вопрос был в другом — кого? Понятно, что Пратер ни за что не скажет ему правды, не стоит и спрашивать.
— Вы понимаете, с каким огнем играете? Представляете, что будет с вашей труппой, если эта тварь сумеет освободиться? Я уже имел удовольствие с ним встречаться, и уж поверьте мне, дружище, он просто разорвет вас на куски.
— Вы, вероятно, знаете, что железо лишает ракшас сил. У клетки железные прутья, а крыша, пол и стены обиты стальными листами. Он не убежит.
— Блажен, кто верует. Что ж, я вижу, мне вряд ли удастся убедить вас облить его керосином и чиркнуть спичкой.
— Даже не думайте.
Джек вдруг вспомнил, что говорили другие участники труппы в ту ночь.
— Почему? Потому что он ваш «брат»?
— Можно сказать и так.
Джек прислонился к косяку. Наконец что-то стало вырисовываться, правда, пока непонятно что.
— Все это имеет отношение к Иному?
На этот раз Оз среагировал живее. Он заморгал, как сова, и опустился в кресло, указав Джеку на стул. Тот покачал головой.
— А что вы знаете об Ином?
— Мне об этом кое-что рассказывали.
Другая реальность... неведомая сила, потусторонний мир, неумолимый и враждебный, вторгающийся в наше земное существование и жаждущий его гибели. Он породил ракшас и чуть не убил его — уже дважды. Джек верил в его существование, хотя не совсем понимал, что это такое. Но после того, что он увидел прошлым летом, сомнений быть уже не могло.
— Кроме того, я довольно близко познакомился с целым семейством ракшас. А ваши питомцы все оттуда? — спросил Джек, махнув рукой в сторону шатра.
— Дети Иного? Не псе. Некоторые из них просто игра природы, жертвы генетических аномалий или неправильного развития, но мы тоже считаем их своими.
— А вы сами?
Оз молча кивнул. Интересно, какую печать наложило на него Иное, подумал Джек.
Он решил пойти ва-банк.
— А как доктор Монне узнал о ракшасе?
— Ему позвонили... — начал Оз и сразу осекся. Он кисло улыбнулся, обнажив кривые желтые зубы. — Вот вы меня и поймали.
Но Джек не отступал:
— Позвонили. Возможно, тот же самый человек, который и вас навел на ракшасу?
— Может, да, а может и нет.
Джек был абсолютно уверен, что да. Это объясняло все происходящее. Тут был своего рода план: спасти ракшасу, извлечь наркотик из его крови и распространить его повсюду, чтобы землю захлестнула волна насилия и хаоса.
Ведь хаос — это главное оружие Иного.
— А Монне знает о том, что ракшаса поправился?
Оз покачал головой:
— Пока нет. Он нашел в его крови... нечто интересное. И очень расстраивался, что носитель этой крови погибает. Я еще не успел его порадовать, — с улыбкой сказал Пратер.
Вот и пусть изводится, подумал Джек. Так ему и надо.
— Вы хорошо осведомлены, — продолжал Оз. — Но чутье мне подсказывает, что вы не из нашей компании. Как вы впутались в это дело?
— Не по своей воле, точно могу вам сказать. Но последнее время я постоянно сталкиваюсь с этим чертовым потусторонним миром.
— Значит, вы были в Монро в прошлом месяце, когда здесь произошло это чудесное явление?
— Не знаю, как вам, но мне исчезновение дома вовсе не кажется «чудесным».
— Я не о доме говорю, а о тех силах, которые заставили его исчезнуть.
— Возможно, окажись вы в этом доме, восторгов бы у вас поуменьшилось, — заметил Джек, взглянув в блестящие глаза Оза. — А может быть, и нет. Но мы отклонились от главной темы. Надо что-то решать.
Хозяин поднялся с кресла. Лицо его потемнело.
— Выкиньте эту идею из головы, если не хотите оказаться у ракшасы в клетке. — Подойдя вплотную к Джеку, он слегка подтолкнул его к выходу. — Я вас предупредил. Всего хорошего, сэр.
Вытянув длинную руку, Пратер захлопнул за Джеком дверь.
Стоя под дождем, Джек с ужасом осознавал, что события развиваются по наихудшему сценарию. Ракшаса жив и здоров... нет, этого нельзя допустить. В багажнике его машины все еще стояла канистра с бензином. Как только он вернется в Манхэттен, в действие вступит план А. И если придется сжечь весь этот балаган, он не остановится и перед этим.
Повернувшись, Джек увидел, что у него за спиной стоит человек. Распухший нос, синяки под глазами, мокрые светлые волосы, прилипшие к голове. Он рассерженно смотрел на Джека.
— Это из-за тебя нам с Бонди намылили шею!
Теперь Джек его узнал. Это был охранник, которого он видел в воскресенье. Хэнк. От парня несло каким-то дешевым пойлом. В руках он держал бутылку в бумажном пакете. Наверное, вино «Бешеная собака».
— Ты похож на пугало, — заявил он, недобро улыбаясь.
— Ты и сам выглядишь не лучше.
— Это все из-за тебя! — повторил Хэнк.
— Ты абсолютно прав, — подтвердил Джек и направился в сторону города, где должен был встретиться с Эйбом. Не стоит терять время на этого придурка.
— Бонди был моим единственным другом! А его уволили из-за тебя.
В голове у Джека зазвенел колокольчик. Он резко остановился:
— Да? И когда ты видел его в последний раз?
— Позавчера. Когда ты на нас наехал.
Колокольчик зазвенел громче.
— И ты больше с ним не встречался? Даже чтобы попрощаться?
Хэнк покачал головой:
— Нет. Хозяин вышвырнул его вон. На рассвете он исчез со всеми своими вещами.
Джек вспомнил, каким негодованием горели глаза Оза, когда он смотрел на истыканного ракшасу. Теперь Джек был уверен, что в голове у него раздается погребальный звон.
— Здесь только Бонди любил меня, — продолжал Хэнк с несчастным видом. — Мы с ним разговаривали. А все эти уроды заняты только собой.
Джек со вздохом посмотрел на Хэнка. По крайней мере, теперь он знает, кто пошел Меченому на обед.
Не слишком большая потеря для человечества.
— Зачем тебе такие друзья, сынок? — бросил Джек и пошел дальше.
— Ты за это заплатишь! — донесся до него голос Хэнка сквозь шум дождя. — Бонди вернется и рассчитается с тобой. Из-за этого проклятого урода меня лишили жалованья! Вот погоди, Бонди разделает тебя под орех!
Парень, не брызгай слюной.
Джек решил не говорить ему, что Бонди не уволили. Он ведь все еще оставался при балагане. Зачем подвергать опасности этого большого глупого ребенка?