Книга Галерные рабы - Юрий Пульвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Странно человеческая натура устроена. Не брали парня завидки на власть да богатство чужое, а вот силе позавидовал. Зачем господь даровал могучесть бесподобную негру какому-то, а не мне? И тут же устыдил себя: может, богатырь сей иноземный вовсе и человек недурной. Лик эвон-то какой открытый, добрый!
Луноподобное, с широким, приплюснутым носом и оттопыренными ноздрями, толстыми губами и темными глазами навыкат лицо гиганта и в самом деле казалось не злым. Держался он с достоинством, передвигался осторожно, словно боясь кого-нибудь задеть и ушибить ненароком.
— Зовут его Джумбо, что на ихнем языке означает «Слон». Он знает лишь несколько слов на турецком и гребные команды, — угодливо объяснил Искандар-бегу работорговец, которому принадлежал великан.
— Ничего, научим говорить. Сколько просишь за него?
— Как за твоего русского — пятьдесят золотых. Он один четверых гребцов стоит! А за желтокожего прошу сорок…
— Согласен. Получишь деньги у купца Нури-бея. Андроникос, дай ему расписку и приступай к отбору гребцов. А мы, — перешел он на латынь и повернулся к товарищам по веслу, — пойдем обживать наш новый дом.
Длинная полоса самых черных дней в жизни Хуа То началась с коротенькой радости. Дедушку утром зачем-то вызвали в чжэнфусы, государственное учреждение, ведающее судебными делами и наказаниями, и он отменил урок каллиграфии. То не любил первое из искусств, хотя знал, что оно ценится куда больше, нежели живопись, поэзия или музыка. Каллиграфия — тягостное занятие, требующее не только терпения и крепкой руки, а и особого таланта, глазомера, чувства соразмерности. Легче прочитать сто книг, чем переписать одну.
Мамочка вот уже три дня как уехала с папой, и заниматься с То было некому, поэтому он предался редкому удовольствию — играл у себя в комнате.
Пришла Кай Сан и передала приглашение старого хозяина присоединиться к нему в чжан-тане. Служанка была взволнована, на что мальчик не обратил внимания.
Дедушка сидел в кресле, положив руки на подлокотники и тупо глядя в никуда. По его сморщенным щекам катились слезы, исчезая в реденькой белой бородке. То был потрясен и испуган: он никогда не видел дедушку плачущим. Потом мальчик обратил внимание на знак траура — цветок гортензии, приколотый к шляпе старика.
— Что стряслось, отец моего отца?
— Укрепи дух свой, внук. Тугуань, чиновник, ведающий судебными делами в области, только что сообщил мне, что позавчера по дороге в столицу на самой границе нашей провинции повозка, на которой ехали твои родители, подверглась нападению. Возничий остался в живых и рассказал подробности. Твой отец стал обитателем долины Желтой реки. Твоя мать похищена и увезена неизвестно куда. Больше я пока ничего не знаю. Мой друг Ло Гуан, начальник сюньбу-полиции, отправился на место преступления, чтобы произвести расследование. Он вернется завтра…
У мальчика онемели губы.
— Что же мы будем делать? — еле сумел вымолвить он.
— Готовиться к похоронам и одновременно искать твою мать. Устанавливать убийц и похитителей. Потом придет время мстить…
— Когда же оно придет?
— Это неважно. Запомни навек мудрость ханьского народа: «Отомстить и спустя десять тысяч лет — не поздно». Пойдем. В молельне устроим бинсо.[158]Гроб я отдам свой — тот, который мне подарили твои родители. Он очень красивый, из тисовых «досок долголетия», с богатым декором из черного и красного лака. Твои родители с любовью и тщанием выбирали его для меня, — дедушка замолчал, борясь с рыданиями. — Давай отберем нефритовые и золотые статуэтки для погребальных даров. Положим их вместе с усопшим. Тело умершего не поддается тлению, если все семь естественных его отверстий закупорены золотом или нефритом…
Остаток дня прошел в приготовлении к похоронам, и необходимость тягостных, но нужных дел заставляла То держать себя в руках. Ночью же ничто не мешало ему осознать до конца свою потерю, и он выплакал все глаза. Кай Сан пришла к нему, легла рядом, обняла, гладила по голове, утешала, и он наконец заснул под ее тихий, успокаивающий шепот, согретый жаром ее тела.
Утром, выпив чая (есть он не мог), То, одетый в белое, цвет траура, пришел в чжан-тан и стал ждать Ло Гуана.
Начальника полиции, высокого здоровяка лет сорока пяти, мальчик уважал, ибо слышал немало от родных и слуг о хитрости, уме, ловкости и неподкупности этого знаменитого в округе сыщика. То прыгал от восторга, когда тайпан сюньбу приходил в гости к дедушке, радуясь не столько подаркам, сколько историям о ловле преступников, которые мастак был рассказывать Ло Гуан. Сегодня он ждал появлений сыщика со страхом: тот должен был привезти тело отца…
Однако главный сюньбу явился с пустыми руками.
— Нападавшие забрали труп с собой, — объяснил он.
— Как же так… Не дать похоронить человека — гнуснейшее преступление, хуже убийства! А вдруг, — в голосе дедушки вспыхнула искорка надежды, — произошла ошибка, мой сын жив, его тоже похитили?
— Увы, нет, как ни тяжело мне говорить это, — покачал головой гость. — В живых остались и возница, и охранник, который сопровождает государственные экипажи. Они рассказали, что их окружили десять вооруженных конников, с виду — разбойники. Прямо как в стихах:
«Волосы стянуты белой холщовой повязкой.
Сапоги на ногах.
Лица в черных и красных разводах.
Пальцы сжимают ножи и секиры».
Пассажиров заставили выйти. Вашу невестку связали и бросили поперек седла. Ваш сын крикнул предводителю шайки: «Я узнал тебя, мерзавец, и сообщу обо всем государю». Вожак разбойников спешился, подошел и прошипел: «Из всех государей истину будет ведать только Янь-ван, владыка преисподней!». Выхватил меч и разрубил пленника до пояса…
— Это невозможно!
— Как утверждают оба свидетеля, главарь банды держал в руках «меч тысячи буйволов».
Дедушка опешил:
— Их же не больше сотни во всей Поднебесной! Мечи, способные, по выражению философа Чжуанцзы[159]разрубить тысячу буйволов и не затупиться, носят лишь двенадцать высших офицеров личной охраны Сына Неба, ваны-члены императорского дома и некоторые видные военачальники! Откуда простому грабителю с большой дороги взять такое сокровище?!
— Я тоже пришел к подобному выводу. Скажите, ваша семья ничем не разгневала «Байляньцзяо»?
Взгляд из XX века
Сейчас всему миру печально известны китайские «тонги» или «триады» — страшная преступная организация, которая переплюнула и сицилийскую мафию, и американский синдикат «Коза ностра», и неаполитанскую каморру, и корсиканский «Союз». Но в конце XVI века термин «Саньхэхой» — «Триада» еще только нарождался. Лишь в XVIII — начале XX века он распространился как обобщающее название тайных обществ, которые боролись против маньчжурской династии Цин, стали базой таких широко известных выступлений народных масс Китая, как движение тайпинов и «боксерское восстание».