Книга Нож винодела - Ян Маршессо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В эту минуту зазвонили колокола бордоского кафедрального собора; казалось, они пели отходную профессору Шане.
— Чтобы действовать таким образом, этот человек должен был испытывать муки отчаяния, физического и морального.
— Да… Так оно и было.
Мужчины умолкли. Затем кардинал продолжал:
— А вам известно, почему был убит отец Анисе? Разве он имел какое-то отношение к этой мести?
— Рок и на этот раз тоже. Все началось в тот день, когда духовник содружества поднял шторку в своей исповедальне и увидел напротив себя Фернандо Барбозу. Приходской органистке давно хотелось, чтобы ее муж исповедался. Она очень набожная, и по настоянию жены Барбозы решился это сделать. После его последней исповеди прошло двадцать восемь лет. Обо всех своих злодеяниях он поведал отцу Анисе.
— Как это, наверное, было тяжело и слушать, и носить в себе… Бедный Анисе…
— Барбоза облегчил свою душу, но его признание растревожило совесть исповедника.
Воцарилось молчание, примас Аквитании углубился в думы.
— И все-таки я не понимаю — почему Анисе?
— Он был озабочен и потерял аппетит. Его терзала печаль. Некоторые уже заметили определенное напряжение в его отношениях с владельцем гаража. Содружество рыцарей виноделия утратило свой былой блеск. Анисе побуждал Барбозу отдаться в руки полиции. Но тот был трусом и не сделал этого. Трудно было сносить тяжесть такого бремени, ведь Анисе никому ничего не мог рассказать.
— Но я же был здесь! — возмутился монсеньор Леру, сидевший в исповедальне.
— Он пытался поговорить с вами. Вам не в чем себя упрекнуть. В тот момент вы находились в Онтарио. Вам пришло письмо от отца Анисе, в котором вкратце говорилось следующее: «Мой старый друг, я обращаюсь к Вам, ибо исповедь, которую мне довелось услышать, очень тяжела. Мне необходимо поговорить с архиепископом, а главное, с другом. Да хранит Вас Господь, Ваш преданный и верный Анисе».
Леру обхватил голову руками:
— О, друг мой, вы нуждались во мне, а меня не оказалось на месте!
— Он был в таком смятении, что я позвонил ему и предложил приехать в епископство.
— Спасибо, Клеман. И тогда…
— И тогда… Он приехал и в весьма туманных выражениях рассказал мне об исповеди Барбозы, не назвав его имени, дабы сохранить тайну. Ему вроде бы стало легче. Я сам был ошеломлен тем, что услышал. И сказал ему, что мы не вправе судить, один Господь может это делать. Он поблагодарил меня за то, что я его выслушал. Бремя стало не таким тяжелым, и он почувствовал себя лучше. Перед уходом я обещал ему рассказать об этом вам.
— Но почему же вы не рассказали?
— Из опасения нарушить тайну исповеди — Анисе грозило отстранение от должности.
На лице майора Перраша сияла довольная улыбка человека, разрешившего чрезвычайно трудную задачу. Пуаре тоже был рад:
— Дорогой мой, мне непременно хотелось поздравить вас лично. Вы все прояснили быстро и эффективно. Вам пришлось взять в свои руки разваленное дело, и вы сумели добиться полного успеха. Полиция должна радоваться тому, что в ее рядах есть такие люди, как вы.
Пуаре торжественно пожал руку Перрашу. Майор с притворной скромностью поднял свой бокал:
— Благодарю вас, месье прокурор, но тут нет моей заслуги, все находилось в документах, достаточно было проявить минимум логики и чутья. Но мне, однако, хотелось бы разделить свой успех с человеком, без помощи которого я никогда бы не смог распутать этого дела…
Надя с трепетом ждала хоть капельку признательности в отношении проделанной Кюшем работы. Она улыбалась в ожидании таких слов. Как только Тьерри вернется из отпуска, она подробно ему обо всем доложит.
— …С окружным комиссаром Журданом.
Маджер с отвращением поставила свой бокал и вышла из комнаты. Пуаре тоже поздравил новоиспеченного героя:
— От всей души поздравляю, дорогой Журдан.
— Отец Анисе ни в чем не был виноват. Но случаю было угодно, чтобы он рассказал об этом сыну Кадоре, который до тех пор не знал правды.
На лице Леру отразилось явное недоумение.
— Но, боже мой, как же это возможно, если он говорил только с вами?
— Вот именно, монсеньор. Моя настоящая фамилия КАДОРЕ… Согласно акту гражданского состояния я зовусь Клеман Ален, так как мать не признала меня… И даже должен был бы зваться Клеман ФАБР.
Кардинала Леру охватил ужас.
— Что вы хотите сказать?.. Это невозможно! Вы служитель Господа.
Клеман не ответил. Несколько минут монсеньор Леру хранил молчание. Он плакал.
— Мне жаль вас, Клеман Кадоре.
— Вы первый за двадцать восемь лет, кто называет меня так.
— Но как вы могли?
— Я ни о чем не жалею, я совершил человеческое правосудие. А Бог в свое время рассудит меня.
— Вы порождение дьявола!
— Я просто человек. У меня украли жизнь, убили мою мать, ее похоронили в общей могиле. Моя жизнь резко перевернулась дважды. Это Провидение… или, быть может, рука Господа, которая вела меня.
— Молчите! Вы богохульствуете!
— Я исповедаюсь, и вы здесь для того, чтобы выслушать меня.
— Я… Я слушаю вас.
— Нет, Господь меня слушает.
— Да.
— Если я о чем-то и сожалею, то лишь о том, что убил, возможно, единственного друга, который когда-либо у меня был. С самого начала нас объединяла огромная симпатия. Мне нравились его юмор и непохожесть на других, но пришлось убить его, потому что он обо всем догадался.
— О ком вы говорите? О какой новой подлости собираетесь рассказать?
Полицейский с викарием сидели напротив друг друга в гостиной дома священника.
— Тьерри, я хочу, чтобы вы сделали мне последнее одолжение.
— Какое?
— Раз мы оба уезжаем, пришло время сдержать ваше обещание, данное после настольного футбола.
— Ну как же, долг чести! Непростая работа вспомнить целых тридцать лет. Моя исповедь будет долгой.
Клеман жестом указал на дверь:
— Тогда пошли.
— Клеман, я соглашаюсь только ради вас. Вы тоже в своем роде чеснок.
Рассмеявшись, отец Клеман встал. Они пошли по коридору в ризницу. Кюш наклонился, чтобы не удариться о балку, Клеман — нет. Клеман открыл металлический шкаф, чтобы облачиться в ризу, и в эту минуту раздались звуки «Седьмой кавалерийской», которые вывели Кюша из задумчивости. Он был озабочен. Ему не по себе. Почему? Он не знал… Пока не знал.
— Да, Старски…