Книга Тринадцать часов - Деон Мейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джош Гейсер? Может быть. А может, и Мелинда тоже. Им многое известно. И мотив у них имеется. А Гейсер к тому же очень силен.
Но Бенни Гриссел уверен, что Джош не убивал. А Гриссел совсем не дурак, хоть и говорят, что еще совсем недавно он сам пил запоем. Может, Гриссел ошибается, потому что все внимание новоиспеченного капитана приковано к убийству у церкви? В конце концов, он всего лишь человек…
Кто-то знал о пистолете. Сколько человек знали о нем? Алекса Барнард, еще одна защищаемая Грисселом алкоголичка. Насколько Бенни объективен? Может, он отнесся к ней как к товарке по несчастью и готов на многое закрыть глаза? Может, жене Барнарда помогли избавиться от мужа? Интересно, есть ли у нее любовник?
Кто еще? Если учесть, что семьдесят или восемьдесят процентов преступлений совершают ближайшие родственники…
И тут его стукнуло — горничная! Рыдающая Сильвия Бёйс, которую волнует только одно: где она теперь найдет другую работу. Сильвия, которая так любила Адама Барнарда, что сразу поспешила свалить всю вину на Александру. Ее нельзя игнорировать. А мотив? Любой. Может, Адам поймал ее на воровстве? Уличил?
Насколько хорошо Гейсеры знали Барнарда? Приглашал ли он их к себе домой? И знал ли кто-нибудь из них, где у него хранится пистолет? Придется это выяснить. Но сначала придется позвонить Грисселу, рассказать о своих сомнениях относительно Александры, о Гейсерах. Бенни его рассуждения не понравятся.
Где же Мбали?
В дверь постучали.
— Войдите!
В кабинет просунула голову Наташа Абадер.
— Там пришел регулировщик. Говорит, что хочет показать вам, где нашли туфлю.
Деккер вскочил.
— Спасибо! — сказал он, подходя к ней вплотную. — Если можно, я бы хотел еще раз побеседовать с вами.
Наташа не выказала особой радости, услышав его слова.
Деккеру и молодому чернокожему констеблю муниципальной полиции пришлось буквально с боем пробиваться сквозь толпу журналистов, осадившую вход в «Африсаунд». Из внутреннего двора с декоративным прудиком они попали в смежное здание, прошли его насквозь и очутились на Бёйтен-стрит. Репортеры кричали им вслед. Они хотели получить информацию об убийстве Адама Барнарда. Некоторые побежали за ними следом. От последнего стервятника удалось отделаться только на углу Бре-стрит. Когда же приедет Клуте и разберется с ними?
— Вон там, за углом, — сказал регулировщик.
Дальше они зашагали молча. Задул юго-восточный ветер, и прекрасного летнего дня как не бывало. Деккер поднял голову и посмотрел на Столовую гору. Словно дурное предзнаменование, над горой начинал клубиться туман — «скатерть». Ближе к вечеру, наверное, поднимется настоящий ураган. Но что поделаешь, ведь сейчас январь. В январе такая погода не редкость.
Молодой констебль завернул налево за угол, на Нью-Черч-стрит. Они перешли дорогу. Через шесть шагов констебль остановился и ткнул своим жезлом в сторону сточной канавы:
— Вон там.
— Туфля валялась там?
— Да, там, — кивнул констебль. — Почти на дне.
— Вы уверены?
— Да. Я подобрал ее именно там.
— Вы ее не осматривали?
— Осматривать? Туфлю? — Констебль поморщился и с подозрением покосился на Деккера: может, у инспектора не все дома?
— Я на вашем месте поступил бы так же, — сказал Деккер. — Спасибо большое.
— Мне можно идти?
— Минуточку. Скажите, пожалуйста, что именно вас просили искать?
— Старший инспектор Урсон приказал подбирать все, что может уместиться в рюкзаке. Все, что угодно. И тут я увидел туфлю. Я поднял ее и бросил в пакет для мусора. И шляпу я тоже нашел, вон там, на углу Уотсон-стрит. Ну и все. Я отнес находки Абрамсу, у него был мешок побольше. В общем, я кинул свой пакет в его большой мешок. Абрамс отнес большой мешок старшему инспектору Урсону, потому что он сказал, что хочет все посмотреть. — Молодой констебль говорил громко и чуть ли не по слогам — видимо, еще сомневался в том, что у Деккера все в порядке с головой.
— Спасибо. Это все, что я хотел узнать.
Констебль кивнул, развернулся и затрусил прочь, помахивая жезлом, а второй рукой придерживая фуражку, чтобы не унесло ветром.
Деккер посмотрел на то место, где лежала туфля. Потом оглядел перекресток Нью-Черч и Бёйтен. Метров двести-триста от «Африсаунда».
В чем же тут дело?
Он достал из кармана мобильник. Пора звонить Бенни Грисселу.
В отделе регистрации транспортных средств Вуси сказали, что микроавтобус «пежо-боксер» номер СА 409–341 принадлежит компании «Каптрейдинг».
— По буквам, пожалуйста, — попросил Вуси.
— С заглавной буквы: Ка, а, пэ… Контактное лицо: Фредерик Биллем де Ягер, проживающий по адресу: Стиклэнд, Ла-Белль-стрит, двадцать один.
— Большое вам спасибо, — поблагодарил Вуси.
— Тут есть пометка, — вдруг сказала его собеседница. — Микроавтобус-то конфискован.
— Что значит «конфискован»?
— Он находится на нашей спецстоянке.
— Я не понял. Он что, и сейчас находится на вашей спецстоянке?
— Так значится в компьютере.
Вуси задумался, а потом спросил:
— У вас есть телефон этого де Ягера?
— Да. — Сотрудница продиктовала ему номер.
Гриссел стоял у большого письменного стола и держал в руках лист бумаги, на котором были записаны два телефонных номера. Один из них — его собственный мобильный номер. Второй — городской, незнакомый. Гриссел наскоро сравнил почерк, каким были записаны телефоны, с мелкими, почти нечитаемыми каракулями, которыми были испещрены многие документы, разбросанные по столу. Цифры, написанные желтым карандашом, крупнее. Они более округлые и более… женственные.
Рейчел Андерсон?
Он набрал второй номер. После трех гудков ответил женский голос с явственным акцентом:
— Консульство Соединенных Штатов, добрый день. Чем я могу вам помочь?
— Извините, ошибся номером, — сказал Гриссел и нажал отбой.
— Магазин «Гурман», добрый день, — произнес женский голос.
— Простите, это не фирма «Каптрейдинг»?
— Фирма «Каптрейдинг» переименована в «Гурман».
— Можно поговорить с мистером де Ягером?
— Кто его спрашивает?
— Инспектор Вуси Ндабени, Южноафриканская полицейская служба.
— Инспектор, мистер де Ягер скончался.
— Ох, извините, пожалуйста. Когда это произошло?