Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Падает мрак - Маргарет Мерфи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Падает мрак - Маргарет Мерфи

301
0
Читать книгу Падает мрак - Маргарет Мерфи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 85
Перейти на страницу:

Сэл шла прогуливающимся шагом по широкому тротуару, все больше нервничая. Было туманно и холодно. Молочно-белая завеса на небе казалась тонкой и непрочной, однако солнце за весь день так и не сумело сквозь нее пробиться. Дом номер семнадцать стоял в конце улицы. Рейнер перешла на другую сторону, искоса наблюдая за дорожным движением и проверяя автомобили, оставленные вдоль проезжей части, не оглядываясь и даже, как казалось, не обращая ни на что внимания.

— Просто иди вперед, — загремел в ее наушнике голос Макатиера. Она с трудом поборола искушение заткнуть пальцем ухо и продолжала шагать. — Веди себя естественно.

Рейнер усмехнулась. Естественно! Ей с трудом удавалось передвигать дрожащие ноги, а руки она засунула в карманы, отчаявшись заставить себя непринужденно ими размахивать.

Заметив тень в автомобиле, припаркованном чуть дальше по улице, она непроизвольно вздрогнула. «Лексус». Один из автопарка Касаветтеса? Рейнер усилием воли расслабила мышцы шеи и плеч и прошла мимо «лексуса», едва окинув его боковым взглядом, тем не менее успев запомнить номерной знак и заметить, что в автомобиле сидят двое мужчин.

«Лексус» стоял на противоположной стороне, совсем рядом с нужным ей домом. Черт, трудно будет незаметно для его пассажиров рассмотреть номер фургона! Рейнер глубоко вздохнула и небрежно посмотрела через плечо — якобы проверить движение, перешла дорогу по диагонали позади «лексуса», закончив путь прямо перед домом номер семнадцать. Фургон был там, стоял на обочине тротуара. Номерной знак совпадал с тем, который им дали в агентстве, и Рейнер сразу узнала поросшую травой булыжную мостовую и облицованный кирпичом подвал с фотографии, которую Касаветтес послал Хьюго Паскалю.

Задание было выполнено. Рейнер шла, чувствуя неприятное жжение между лопатками, представляя, как двое мужчин, прервав беседу, провожают ее взглядами, пока она не повернет за угол и не исчезнет из вида.

Рейнер сделала еще несколько шагов, и тут рядом с ней затормозил темно-зеленый «форд-сьерра».

— Подвезти? — раздался жизнерадостный голос Торпа. На этот раз он был без своей вечной шапки, делающей его похожим на фоторобот вооруженного грабителя. Рейнер изобразила удивление и улыбнулась, пробормотав несколько слов: дескать, не ожидала его увидеть, — на тот случай, если за ними наблюдал еще кто-нибудь из людей Касаветтеса. Она забралась в салон, подождала, пока они отъедут, и нажала кнопку связи, вмонтированную в щиток.

— Фургон там, — доложила Рейнер. — И какой-то «лексус» стоит прямо около дома. — Она продиктовала его номер.

Через несколько минут отряд специального назначения уже подъезжал к Мидоусвит-драйв. У дома номер девятнадцать остановился старенький побитый фургон, из него вышел вразвалочку человек и, насвистывая, пошел к двери, в то время как другой начал разгружать фургон: банки с краской, рулоны обоев. Владелец дома открыл дверь, как с ним договорились по телефону, и начал весьма убедительно ворчать, что их ожидали еще утром, а они…

Чуть позже в конце улицы остановился грузовой фургон компании «Транско». Оттуда выпрыгнул человек в рабочем комбинезоне с планшетом в руках. А на параллельной улице вооруженные полисмены стучались в двери двух домов, расположенных позади дома номер семнадцать по Мидоусвит-драйв, чтобы установить наблюдение за черным ходом.

Командующий операцией докладывал Макатиеру:

— Соседние здания и прилегающие к ним территории проверены. Получено подтверждение: двое мужчин находятся в «лексусе» напротив дома.

— Люди Рэя Касаветтеса, — констатировал Макатиер.

— Если они попытаются сделать хоть шаг к дому, мы их возьмем.

— Известно ли что-то о состоянии Клары? — спросил Макатиер.

— Пока нет, но группа технической поддержки находится в соседнем доме. Они сверлят стены подвала дома номер семнадцать, чтобы установить волоконно-оптические камеры для наблюдения.

— Как много времени на это уйдет? — спросил Макатиер.

— По их словам, известка сырая, что значительно ускорит процесс, но стены толстые, да и шуметь нельзя… Так что в любом случае потребуется несколько часов.

Глава сорок седьмая

Ленни не отрываясь смотрел в заднее окно все время, пока они пересекали плоскую, невыразительную сельскую местность между деревушками Лидиэйт и Отон. И лишь когда Касаветтес убедился, что они действительно оторвались от преследовавших полицейских машин, он наклонился и постучал водителя по плечу:

— Теперь все чисто. Двигай прямо на Деламир.

Следуя указаниям Касаветтеса, они оказались у небольшого луга. По краям его росли гибкие молоденькие березки, выбежавшие на опушку леса. Солнце, унылый красный шар, плавало где-то за деревьями. Меньше чем через час совсем стемнеет. Трава была такой же унылой и серой, как небо, тонкая облачная завеса над головами походила на купол.

В конце узкой, мощенной щебнем дороги, на которой не смогли бы разминуться два автомобиля, они вырулили на полукруглую подъездную аллею. Перед ними возник деревенский домик из песчаника, украшенный растущими у крыльца красными и желтыми первоцветами и зимними анютиными глазками, а также плющом, свисающим из корзинок по обе стороны двери.

— Тут мило, — одобрил Лоусон. — Подумываешь о зимних каникулах?

— Я привык отдыхать в гораздо более теплом климате, — ответил Касаветтес.

— Это не дом с фотографии, — поддержал светскую беседу Лоусон, готовясь сражаться до последнего.

— А я ее сюда привез, — бойко отвечал Касаветтес.

Лоусон, конечно, не поверил и сжал руки в кулаки. Уверенности, что ему удастся вырубить водителя ударом левой, у него не было, но надо хотя бы попытаться. Сначала — водителя, потом — Касаветтеса. Еще Ленни на сиденье позади, но если он возьмет Касаветтеса в захват…

Из дома вышли двое мужчин, не спеша подошли к «крайслеру».

— О черт! Что ты задумал, Касаветтес? — требовательно спросил Лоусон.

— Успокойся, Стив. Это группа поддержки…

Водитель коснулся кнопки, и окно рядом с Лоусоном опустилось. Инспектор почувствовал, как холодная сталь прижалась к его сонной артерии, а потом, скосив глаза, и увидел — ствол револьвера.

— Выйди из автомобиля, — велел громила, открывая дверцу, — только медленно и печально…

Лоусон подчинился, тщательно рассчитывая каждое движение.

Как только он благополучно выбрался из машины, человек отступил назад. Ствол отодвинулся от шеи, и Лоусон облегченно выдохнул.

— Неплохая работа, Джеф, — усмехнулся Касаветтес.

Лоусон оглядел пятерых нехилых мужиков, окруживших его. Двое — точно вооружены. Через лужайку, справа от дома, за забором виднелся загон с аккуратно подстриженной травой. Из леса за домом доносились пение птиц, стук дятла и где-то неподалеку — едва слышный рокот.

1 ... 79 80 81 ... 85
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Падает мрак - Маргарет Мерфи"