Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ловушка для повесы - Алисса Джонсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ловушка для повесы - Алисса Джонсон

503
0
Читать книгу Ловушка для повесы - Алисса Джонсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 83
Перейти на страницу:

Улыбка барона дрогнула, и он вновь перевел пистолет на Коннора.

— Иди сюда, или я выстрелю ему в живот.

О Боже, Боже! Он действительно это сделает. Аделаида нерешительно шагнула. Лучше пусть ее похитят, чем Коннора застрелят в их саду.

Коннор двинулся вперед.

— Аделаида, нет!

— Ах, ах, ах!.. — Сэр Роберт издевательски размахивал пистолетом. — Ты только шевельнешься, и она умрет. Она не подойдет, и ты умрешь. Все ясно?

Не сводя глаз с пистолета, Аделаида двинулась к нему. Сэр Роберт схватил ее за плечо и рванул к себе. На какой-то краткий миг ей показалось, что она сможет дотянуться до оружия, но эта возможность исчезла прежде, чем она успела это сообразить. Сэр Роберт резко повернул ее, обхватил за талию и стал гладить большим пальцем в мерзком подобии ласки.

— Говорил же я тебе, что в конце концов она будет моей.

Он дразнил Коннора. И это взбесило Аделаиду больше, чем его прикосновение. Она не пропустит следующего шанса завладеть оружием, мрачно подумала она. Не упустит возможности его застрелить.

Внешне Коннор оставался невозмутимым. Голос его прозвучал ровно:

— Отпусти ее, Роберт. Это наше с тобой дело. Она не имеет к этому никакого отношения.

— Как и этот пистолет. Однако думаю, что пока придержу обоих.

— Чего ты хочешь?

— О, всякую всячину! — жизнерадостно отозвался сэр Роберт.

— Наша вражда окончена. Пусть...

— О, неужели? — язвительно произнес сэр Роберт. — Потому что ты так сказал? Потому что уже достаточно развлекся, уничтожив все мое, и теперь хочешь все прекратить, прежде чем...

— Я тебя не уничтожил. Но сделаю это, если ты повредишь хоть волос на ее голове. Я тогда...

— Что? — рявкнул сэр Роберт. — Что ты сделаешь? Ты погубил мое имя. Украл мою жизнь! — И когда Коннор покачал головой, почти завизжал: — Не отрицай это! Не смей отрицать! Я знаю, это ты стоял за всеми фальшивыми инвестициями. И ты отправил все эти письма.

— Какие письма?

— Что?.. Какие письма?! Десятки писем! Чертовы сотни! — Грудь сэра Роберта вздымалась и опускалась, как кузнечные мехи. — У моих дверей собралась толпа. Мне пришлось выбираться через окно. Слышишь, ублюдок, через окно! Я сбежал из Эдинбурга едва живой. Я больше никогда не смогу показаться в обществе. Каждый муж, отец и брат в Британии хочет порвать меня на куски. Я не могу вернуться домой, а теперь у меня и денег нет, чтобы куда-нибудь уехать. Так объясни мне, будь любезен, что ты можешь сделать со мной хуже того?

У Аделаиды все смешалось в голове. Он узнал о фальшивых инвестициях. Но мужья и отцы? Поддельные письма, о которых говорил ей Коннор? Это не может быть правдой. Коннор их сжег. Он сжег все. Она видела это своими глазами. С леденящим ужасом Аделаида вдруг поняла, что не имеет значения, что она видела, что она знала. Кто-то разослал эти письма, и сэр Роберт никогда не поверит отрицаниям Коннора.

Коннор явно пришел к тому же выводу.

— Я дам тебе денег, чтобы ты...

Рука сэра Роберта крепче впилась в ее талию.

— О, ты дашь мне куда больше!

— У меня в кармане двести фунтов. Отпусти Аделаиду и можешь их забрать. Я прослежу, чтобы ты благополучно уехал из страны. Куда только захочешь.

Сэр Роберт замолчал, и Аделаида затаила дыхание. Может, он примет это предложение? Может, он сейчас обдумывает мудрость отступления? Может быть...

— Какой дурак носит в кармане двести фунтов? — В голосе сэра Роберта звучала странная смесь недоумения, насмешки и презрения. — Идиот-дворняжка!

— Возьми деньги, — настаивал Коннор.

Сэр Роберт фыркнул носом.

— Жить на твои подачки? Подчинять каждый поступок твоей воле? Даже если я буду так глуп, что поверю твоему слову, я не унижу себя, принимая такую благотворительность. Лучше пусть меня повесят за убийство. По крайней мере, когда буду болтаться в петле, мне доставит удовольствие горе в твоих глазах.

— Тебя не повесят, — сказал Коннор. — Твой титул сыграет свою роль. Ты проведешь всю жизнь в тюрьме или в сумасшедшем доме.

Пистолет снова дернулся в сторону Коннора.

— Тогда закончим это прямо сейчас!

Аделаида дернулась в его руках.

— Возьмите меня с собой.

— Аделаида, не будь дурой! — рявкнул Коннор.

Она его проигнорировала. Она не собиралась глупить.

И не собиралась никуда ехать с сэром Робертом, если сумеет этому помешать. Но ей нужно было купить им время.

— Он сделает все, чего вы захотите, — торопливо говорила она. — Если я буду у вас, он даст вам все, чего захотите. Он будет полностью в вашей власти. Не на несколько минут, а так долго, как вам захочется. Вам не придется сидеть под замком и принимать его милостыню. Он заплатит любую цену, какую вы назовете.

— Он станет за мной охотиться.

Лицо Коннора выразило смертельную угрозу.

— Я тебя убью, ты...

— Разве он умнее вас? — подначивала Аделаида. — Быстрее, сильнее?..

Пистолет ткнулся в ее висок.

— Заткнись!

Она крепко зажмурилась.

— Подумайте. Что будет для него хуже — моя быстрая смерть или целая жизнь неизвестно где?

Она молила небо, чтобы он проглотил наживку. А если это не удастся, чтобы смерть ее была быстрой и безболезненной, а главное, дала Коннору возможность наброситься на сэра Роберта или кинуть в него камень, или отпрыгнуть в какое-то укрытие. Сделать что-нибудь, что бы его спасло.

— В коттедже есть веревка, — вдруг произнес сэр Роберт.

Аделаида поспешно открыла глаза и выдохнула с облегчением. Ей удалось! Она купила им немного времени.

Сэр Роберт мотнул головой в сторону Коннора и начал осторожно двигать их от двери коттеджа.

— Возьми ее. Но держись на расстоянии.

Медленно-медленно сэр Роберт передвинулся с ней от коттеджа по широкой дуге, так что положение их и Коннора переменилось. Коннор исчез внутри коттеджа и минуту спустя появился с мотком веревки в руках.

— Брось ее сюда и отступи, — приказал сэр Роберт.

Коннор бросил моток очень низко, он упал на землю, покатился и остановился в нескольких ярдах перед ней. Коннор сделал два шага назад, но оказался ближе к ним, в пяти ярдах, а не в десяти. Это было немногим лучше прежнего, но все-таки. Аделаида молилась, чтобы этого хватило.

Рука сэра Роберта соскользнула с ее талии. Он отвел пистолет от ее виска и указал им на моток веревки.

— Подбери его.

Это был шанс, которого она ждала. Без всяких колебаний Аделаида оттолкнула руку с пистолетом и ударила сэра Роберта плечом в живот так сильно, как только могла. Она услышала, как он охнул, и почувствовала, как он отшатнулся. Пистолет выстрелил, и звук его был как физический удар. Аделаида качнулась назад, и Коннор молнией промелькнул мимо нее. Он с разбега впечатался в сэра Роберта, и они оба упали наземь.

1 ... 79 80 81 ... 83
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для повесы - Алисса Джонсон"