Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Горький пепел - Ирина Котова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Горький пепел - Ирина Котова

5 235
0
Читать книгу Горький пепел - Ирина Котова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 ... 133
Перейти на страницу:

Неподалеку снова раздался окрик – к Бернарду приближался еще один иномирянин. Сейчас он остановился шагах в десяти от Кембритча, сложив руки за спиной и с выражением крайнего недоумения рассматривая одну из серениток.

– Вставай, малёк, – раздался тихий шепот откуда-то сверху, – потом отоспишься. Не привлекай внимания.

Лейтенант Кембритч перевел взгляд на расплывающееся, измазанное грязью лицо майора Лариди, которая стояла у стены почти вплотную к нему. Серые внимательные глаза были ясными, но на лице виднелся кровоподтек, и куртка была разодрана. Берни перекатился на колени и попытался встать. Не вышло: сильно заболело в спине, под кителем потекло горячее. Серенитка, бросив взгляд на иномирянина, мягко присела рядом, подставила плечо – и Бернард, зажатый между ней и стенкой, кое-как смог подняться.

– Баба, отойти! – рявкнул иномирянин, быстро оказавшись рядом.

Майор отступила, но на крикуна посмотрела тяжело, исподлобья – он даже сделал шаг назад от неожиданности, а затем, разъярившись, ударил ее по лицу.

– Опустить глаза! Баба место у ног! Порченый баба сметь воевать!

Берни бездумно рванулся на помощь – майор предупреждающе зашипела, – иномирянин встретил этот порыв кулаком в лицо, а затем перехватил Кембритча за шиворот и изо всех сил ударил головой о стену.

– Не сметь мешать наказывать! – крикнул он ему в лицо. Бернард ошеломленно моргал – снова по лицу текла кровь, а внутри кипела смесь из злости, страха, агрессии и беспомощности. И стыда, что не может защитить соратницу. – Второй раз – убить!

Иномирянин брезгливо оттолкнул его – Берни ударился о стенку, но смог удержаться на ногах. В голове гудело, спину дергало от боли.

– Не геройствуй, малёк, – одними губами проговорила майор, когда враг отошел. – Не привлекай внимания. Моя задача – отвлечь его от тебя, а не привлечь, понял?

Он покачал головой. Не понял.

– Тебя ищут, – так же неслышно бросила она и замолкла: один из иномирян кинул на нее недобрый взгляд. – Узнали откуда-то, что ты в Семнадцатом. Понимаешь, что будет, если найдут?

– Да, – отозвался Бернард, морщась и разминая связанные за спиной руки. – Я все понял, майор.

Тем временем всех пленных подняли на ноги. Длинноволосый иномирянин шагал туда-сюда перед строем, всматриваясь в лица.

– Я повторять: мы искать брат колдуна! – крикнул он. – Брат колдуна выйти, остальные будут жить рабы! Кто покажет брат колдуна, тот пойдет свобода!

В строю угрюмо и тяжело молчали.

– Кто брат колдуна? – повторил иномирянин, останавливаясь перед комендантом форта, полковником Си́мерсом. – Говорить! Говорить! – он замахнулся, но не ударил.

– Мы не понимаем, – ровно ответил комендант. – Среди нас нет магов.

– Колдун, – раздраженно и зло пояснил иномирянин, – правитель Дар-мон-шир, превращаться чудовище змей. Кто брат?

– Брат герцога Дармоншира? – уточнил Симерс. – Он служит в армии, но был в другом форте. Я не знаю, в…

Надзиратель, не дослушав, ударил его в живот, и полковник со стоном согнулся от боли.

– Не врать, грязь! – орал иномирянин. – Пленные быть пытка, три говорить, он быть в этот твердыня!

– В другом, – повторил комендант твердо. Иномирянин плюнул в его сторону, повернулся к воротам, свистнул. Суетливо выбежал из ангара в черный прямоугольник дверей один из помощников. А затем через несколько минут в ангар втащили полуголого солдата.

Берни услышал, как рядом тяжело выдохнула майор Лариди. Да и сам он содрогнулся, а на затылке выступила испарина.

Смотреть на солдата было страшно – замученный, истерзанный человек. Вместо одного глаза зияла окровавленная глазница, на теле живого места не было от ран и ожогов. Ноги его волочились по полу, но он был в сознании и смотрел на строй тусклым уцелевшим глазом. Берни едва узнал его – это был один из дармонширцев, служивших в Семнадцатом форте и оборонявшихся на засеках.

– Кто здесь брат колдуна? – спросил у него иномирянин. – Кто? Говорить, грязь, и я отпустить тебя. Обещать.

Солдат повернул голову. Задержался на Бернарде, вздохнул несколько раз впалой грудью и повел взгляд дальше. На него смотрели с жалостью и ужасом. Он несколько раз возвращался взглядом к Берни, но смотрел словно сквозь него. Закрыл уцелевший глаз, сглотнул.

– Его здесь нет, – прошепелявил он с усилием.

– Ты говорить, он есть! – взвизгнул иномирянин. – Здесь все, кто быть в твердыня! Ты смотреть трупы, говорить тоже нет! Смотреть еще! Иначе убить!

Солдата повели – поволокли вдоль строя, останавливая перед каждым пленным. И он все шептал:

– Это не он.

И когда его поставили перед Берни, тоже устало покачал головой:

– Это не он.

Его провели несколько раз, и он уже просто тяжело дышал и мотал окровавленной головой. Лицо надзирателя становилось все недовольнее, он то орал, требуя смотреть внимательней, то обещал свободу, то раздраженно хлестал плетью по бетонному полу.

Солдата в очередной раз довели до конца строя и по знаку иномирянина бросили на пол.

– Бесполезный грязь, – презрительно сказал иномирянин, подходя к нему. Солдат лежал лицом вниз, тяжело дыша, – и длинноволосый, склонившись, вытащил из-за пояса нож, поднял за волосы и одним движением перерезал ему горло.

Заверещали охонги, почуяв запах крови. Майор Лариди выругалась по-серенитски. Строй выдохнул, как один организм дернулся вперед, и Берни дернулся тоже – а помощники надзирателя заорали, работая плетьми и заставляя дармонширцев отступать к стене.

– Он врать, – громко сказал длинноволосый, не обращая внимания на бульканье и хрипы умирающего. – Смотреть на него. Вы сказать мне, кто брат колдуна. Или я сейчас убить его. – Он ткнул ножом с кровавыми разводами в коменданта Симерса, и полковника потащили к нему. – Говорить! Брат колдуна выходить! Он умереть, если брат колдуна трус!

Берни отчаянно дергал руками, пытаясь освободиться. Пленных было здесь несколько сотен на пару десятков иномирян и четверых охонгов – но что они могли сделать, связанные?

Полковник Симерс выпрямился, глядя на строй. Он был бледным, но едва заметно покачал головой.

– Я кормить тебя охонг! – заорал иномирянин. – Потом баба! – Он ткнул пальцем в одну из серениток. – Потом пытать еще баба! – Он махнул плетью в сторону Лариди. – Вы сказать мне!

Строй молчал, и надзиратель повернулся к воротам, свистнул. Один из всадников дернул рукой у загривка охонга, и чудовище, постукивая острыми лапами по бетону, двинулось к строю.

– Один раз еще задать вопрос, – сказал надзиратель, оглядывая дармонширцев. – Если не ответить, дать команду охонг. Кто брат колдуна?

В ангаре стало так тихо, что можно было расслышать, как воет снаружи ветер. Берни затрясло.

1 ... 79 80 81 ... 133
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Горький пепел - Ирина Котова"