Книга Труба зовет - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дэнни! — донесся отчаянный вопль из спальни.
— Хочешь узнать, что же нам теперь делать? — отозвался я. — Пошли они все к черту! — внезапно решил я, потому что действительно не знал, что же теперь делать, и направился прямо в спальню, по дороге сбрасывая одежду. А когда вошел в нее, был уже совершенно голым.
— Дэнни? — Мелани мгновенно села на постели, широко раскрыв глаза от страха. Одеяло соскользнуло с нее, и соски грудей смотрели на меня как застывшие восклицательные знаки. — Мы арестованы?
— Ты не поверишь, но я рассказал Шеллу все, как было, и он принял это за чистую монету!
— Пытаешься для меня смягчить ситуацию? — Ее голос звучал умоляюще.
— Наоборот! Изо всех сил стараюсь сделать его твердым, а ты мне только мешаешь, и ничего не получается. Придется нам просто уснуть.
— Чем я могу помочь? — захныкала она.
— Сейчас покажу.
Я выключил ночник и лег рядом с ней. Ее руки сомкнулись вокруг моей шеи, и Мелани прильнула ко мне. Мой член тут же встал по стойке “смирно” и уперся в ее нежный животик.
— Дэнни, неужели он поверил? — прошептала она.
— Конечно, милочка, а теперь расслабься, — посоветовал я.
Мои руки скользнули по ее спине, охватив округлые ягодицы, и крепко их стиснули. Она удовлетворенно вздохнула и жадно впилась в мой рот. Мы в четыре руки пустились в неизведанное. Одной рукой я нащупал ее левую грудь, дразня отвердевший сосок, а другую ввел между ног, погрузившись во влажное тепло. Мои пальцы ласково перебирали ее губы, готовя ее к решительному вторжению. А в это время руки Мелани настолько преуспели в искусной игре с моим членом, что мне пришлось вмешаться, опасаясь, как бы горячая живительная влага не пролилась ей в ладонь — трагедия для нас обоих, в особенности для Дэнни Бойда, последнего страстного любовника. Захватив инициативу, я взял верх, раздвинул ее ноги и двумя быстрыми толчками оказался в раю. Она слабо застонала, и ее тело в сладостной гармонии запульсировало в такт с моим. Темп все нарастал в невыразимом единении страсти и нежности, пока мы не достигли длительного, буйного катарсиса. Пробормотав восторженные слова благодарности, Мелани уснула в моих объятиях. А ко мне сон долго не шел. В голове мелькали видения тела, распростертого на люстре, незрячие глаза и широкий разрез на горле, из которого медленно и размеренно капала кровь.
На следующее утро мы дали показания полиции и подписались под ними. Затем Шелл отвез нас в морг, где Мелани опознала труп мужа Бродерика Ригби. Служитель морга оказался деликатным человеком и не опустил простыню ниже подбородка. Мелани страшно побледнела и неуклюже кивнула.
— Да, это он, — прошептала она.
— Благодарю вас, миссис Ригби, — отозвался Шелл. — Полчаса назад мисс Ригби тоже опознала труп брата.
— Сара уже все знает? — удивилась Мелани. — Какая я глупая, конечно же она должна знать.
— А как вы узнали вчера вечером, что это Ригби? — спросил я Шелла.
— Он известная фигура в нашем городе. Я встречался с ним на общественных мероприятиях, поэтому сразу понял, кто это.
— Есть какие-либо новости по делу? — полюбопытствовал я.
— Ничего особенного. Вскрытие будет сделано к концу дня. — Шелл выразительно посмотрел на часы. — Мне нужно срочно уезжать. Благодарю вас, миссис Ригби. — И заторопился к выходу.
Когда мы вышли из морга, капитан уже исчез. Мы уселись в машину Мелани, но она не торопилась включать мотор.
— Сара наверняка считает, что это я убила его, — безучастно произнесла она. — Мне страшно, Дэнни.
— Ты ее боишься? Мелани быстро кивнула:
— Я знаю ее намного лучше, чем ты, поэтому боюсь возвращаться домой. По крайней мере, сейчас, — Куда же мы отправимся?
— В пятнадцати милях отсюда, на берегу залива, есть симпатичный ресторанчик. Почему бы нам не поехать туда?
— Хорошо, — согласился я. Она печально улыбнулась:
— Запиши расходы на мой счет. Я уже должна тебе двести долларов.
— Хорошо, — галантно уступил я. Мелани включила мотор.
— Вчера вечером ты сказал, что после смерти Бродерика я получу больше денег, чем это были бы алименты по суду, не так ли?
— Верно.
— Но если меня обвинят в убийстве, я не получу ни цента, не говоря уже о наказании?
— Тоже верно.
— Сара попытается повесить убийство на меня! — воскликнула Мелани. — Боже мой! Она просто расшибется в лепешку, чтобы это доказать. Найди убийцу, Дэнни, сколько бы это ни стоило!
— Я весь к твоим услугам, Мелани, только назови цену.
— Какую цену? — Она удивленно уставилась на меня.
— Сейчас ты наверняка готова заплатить сто тысяч долларов, — объяснил я. — Ну а потом тебе запросто может показаться, что и пяти тысяч многовато. Так что с ценой лучше определиться прямо теперь.
— А ты жесткий парень! — заметила Мелани.
— Кажется, ты могла убедиться в этом прошлой ночью.
— Да еще и вульгарен. — Она скупо улыбнулась. — Сам называй цену!
— Тысяча долларов на расходы, независимо от результата, — затараторил я. — И еще пять тысяч, если найду убийцу.
— Цена вполне разумная, — заявила Мелани. — Я нанимаю тебя, Дэнни.
Однако в ее голосе совсем не было энтузиазма. Видимо, она рассчитывала найти во мне романтика. Но должна же Мелани понимать, что наследница в тяжелом положении совсем не то, что просто дама в тяжелом положении. Дамы не могут позволить себе нанимать детективов при современных ценах. Поэтому не стоит считать меня черствым человеком.
Ресторан оказался очень уютным и очень дорогим. Мы уселись на террасе с видом на залив. Яхты носились на всех парусах, а в голубых небесах было полно крикливых чаек. Стоял чудесный день, который так и звал наслаждаться жизнью, но Бродерик Ригби, по всей вероятности, согласился бы посидеть и под дождем где-нибудь на Манхэттене.
— Сколько лет ты замужем? — спросил я Мелани.
— Почти три года.
— И когда начался разлад?
— С самого начала. Сразу после медового месяца, когда мы приехали домой и там оказалась его миленькая сестричка.
— А когда произошел разрыв?
— Четыре месяца назад. Я больше не могла терпеть. Уехала из дома и подала на развод, обвинив мужа в моральном издевательстве. Хотела также выдвинуть обвинение против его сестры, но даже мой нездешний адвокат отговорил меня от этой идеи.
— Ты его не убивала, потому что я был с тобой, когда это произошло. Но кто же его убил? Она пожала плечами: