Книга Когда в городе гаснут огни - Барбара Дейли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Заходи, Гарт, — сказала она. — Я вас познакомлю, а потом быстренько уберусь, вы останетесь вдвоем и сами разберетесь. Блайт! — позвала Кэнди. — Ты дома? У тебя все в порядке?
Значит, она провела ночь с парнем Кэнди, и теперь наступил час расплаты.
— Все в порядке, — отозвалась Блайт. — Я беспокоилась о тебе, Кэнди.
— Пришлось переночевать в проклятом офисе, — орала Кэнди. — Гарт застрял на этом гребаном мосту, и патруль отправил его в какую-то вонючую ночлежку. Он спросил у них, где отель, а эти вонючие идиоты нагло заявили ему, что они не бюро путешествий. — Кэнди засмеялась.
— Кэнди! Прошу тебя, не выражайся! — произнес неизвестный Гарт. У него был приятный голос, но не такой проникновенный, как у Макса.
— Она сейчас войдет? — спросил Макс, прикрывая руками разорванные плавки.
— Уверена, что нет. — Блайт вышла из ступора. — Я выйду через минуту! — крикнула она и сделала знак Максу, чтобы он помалкивал и оделся. — Сиди тихо, — предупредила его она. — Я проспала, — объявила она громко. — Только надену на себя что-нибудь.
Господи, неужели все это было на самом деле! Макс достал из сумки трусы и новые брюки. Блайт натянула через голову оранжевую футболку и провела пальцами по спутанным волосам.
— Ты ничего не знаешь о моем парне? — крикнула Кэнди. — Я не могла до него дозвониться. Он не появлялся здесь?
— Боюсь, что он действительно здесь появился, — ответила Блайт уже нормальным, спокойным голосом, бросив на Макса укоризненный взгляд.
Тот в это время сосредоточенно застегивал пуговицы на рубашке в кремовую и голубую полоску. Одна пуговица отлетела. Он сердито фыркнул и полез в сумку за другой рубашкой, на этот раз достал темно-синюю.
— Что ты сказала? — крикнула Кэнди.
— Я сказала, что мы сейчас обо всем поговорим.
Блайт взглянула на свое отражение в зеркале и застонала. Более чувственный вид трудно было представить. Сразу видно, чем она занималась всю ночь. Но было уже поздно что-либо менять. Она приоткрыла дверь и вошла в комнату, где были Кэнди и психоаналитик, которых она обманывала, сама того не зная, всю ночь.
— Привет, — сказала она, широко улыбаясь.
— Ну, вот и ты, наконец! — сказала Кэнди. — Гарт, познакомься, это Блайт, — крикнула она из кухни. — И зажги эту вонючую печку, хочу подогреть кофе. У меня почему-то ничего не получается. Так что ты говорила о моем парне?
Блайт почувствовала, как кровь отлила от ее лица, и поняла, что на нее удивленно таращится Гарт. Она искоса взглянула на него. Кэнди оказалась права, он был привлекательным парнем, но в его лице не было той изюминки, которая поразила ее в Максе. Обдумывая, что бы ответить Кэнди, Блайт разглядывала Гарта. Светловолосый, в бежевом летнем костюме, светло-голубой рубашке в полоску и голубом галстуке.
Кажется, он не заметил ее растерянности. Деликатный мужчина.
— Ого! Кэнди говорила, что ты потрясающе выглядишь, но такого я не ожидал! — только и вымолвил он.
— Так он приходил? — спросила Кэнди, появляясь из кухни. — Мой парень здесь был?
Кэнди выглядела не лучшим образом. Носки ее остроносых туфель загнулись кверху, короткая кофточка вся измята. Блайт почувствовала себя виноватой.
— Понимаешь… я… то есть… он…
— Чертов трансформатор! Угораздило же его взорваться именно вчера! — Кэнди сердито надула губы. — Я должна была встретиться с Максом Лофтоном. Он переходит из «Чикаго обсервер» и будет работать у нас в «Телеграф». Я, как только узнала, что такого парня взяли к нам на работу, сразу решила охмурить его. Ведь если не врут и он действительно весь из себя…
Из комнаты Блайт послышался грохот. Кэнди и Гарт повернули головы на шум.
— Кто там? — спросила Кэнди, понижая голос до испуганного шепота.
— Понимаешь ли… — неуверенно начала Блайт. — Я думаю, что там кто-то пытается починить кровать. Все получилось действительно так странно!
— Ты сломала свою кровать?
— О боже, боже, боже! — закатывая глаза, пробормотал Гарт.
— Я изо всех сил старалась затащить сюда Гарта, чтобы поправить твою психику, а ты тем временем сама затащила кого-то и вместе с ним сломала свою кровать! — В голосе Кэнди слышались одновременно ужас и восторг.
— Не совсем так… — пробормотала Блайт.
— Так кто же… — начала Кэнди, и тут ее глаза едва не вылезли из орбит. — Вот это номер! Этого не может быть!
Она бросилась к закрытой двери комнаты Блайт и распахнула ее. Там стоял Макс, который успел надеть поверх синей рубашки блейзер. Впрочем, его безупречная одежда не гармонировала с небритой физиономией. Сквозь открытую дверь Блайт отметила, что он поправил кровать и пристроил отвалившуюся от кровати спинку, правда вверх тормашками.
— Доброе утро, — произнес он любезным тоном. Затем взглянул на Блайт, неловко стоявшую у дивана. — Вы, должно быть, спали на диване или так тихо прокрались в комнату, что я ничего не слышал. Проснулся, лишь когда вы все внезапно начали кричать.
Какой лгунишка, подумала Блайт, но в данном случае это его качество было как нельзя кстати.
Макс протянул руку Гарту:
— Меня зовут Макс Лофтон.
— Гарт, — неуверенно ответил тот. — Гарт Брэндон. Доктор Брэндон.
Макс пожал Гарту руку, потом повернулся к Кэнди:
— Вы, должно быть, Кэнди. У нас была назначена встреча вчера, только вы опоздали. — Он обезоруживающе улыбнулся ей.
Блайт поразило то, что он лгал так беззастенчиво ради того, чтобы спасти ее репутацию. Это было видно и дураку.
— Похоже, я действительно опоздала. — Кэнди вздернула подбородок, ее небесно-голубые глаза сузились и опасно засверкали. — Вы спали вместе! Это же ясно написано на ваших лицах. Как ты только могла, Блайт? Ты, моя лучшая подруга!
Блайт почувствовала огромную тяжесть своей непростительной вины.
— Давайте пить кофе! — объявил Гарт. В отличие от всех остальных он улыбался. У него была приятная улыбка. — Давайте спокойно сядем, выпьем кофе и все выясним.
— Гарт, — хмуро отозвалась Кэнди, — твои долбаные манеры в определенные моменты могут довести человека до столбняка.
— Прости меня, Кэнди, — отозвался Гарт. — Я понимаю, что некоторые вещи вышли из-под контроля, но это еще не значит, что мы должны вести себя как нецивилизованные дикари. Кроме того, как психоаналитик, я всегда стараюсь понять глубинные мотивы, которые толкают людей на некоторые необдуманные шаги в непредвиденных обстоятельствах. И вот я думаю…
— Предупреждаю тебя, Гарт, перестань вонять, а не то я плюну в твою глупую рожу, — протянула Кэнди.
— Спасибо за то, что ты поделилась со мной своими впечатлениями, — ответил Гарт, исчезая в кухне. — Кому сливки, сахар?