Книга Ушедший мир - Деннис Лихэйн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не просим об амнистии, – сказал Джо. – После войны – если только ваши ребята не оплошают и мы действительно победим – пусть его депортируют из США. И ноги` его здесь больше не будет.
– На каких условиях?
– На тех условиях, – сказал Джо, – что он волен отправиться куда пожелает и зарабатывать на жизнь как пожелает.
Байел покачал головой:
– Рузвельт на это не пойдет.
– Но ведь решение не за ним.
– Когда речь идет о таком резонансном деле? Конечно за ним. Лучано заправлял самым безжалостным криминальным синдикатом в истории страны. – Байел еще немного подумал, потом выразительно помотал головой. – Попросите о чем-нибудь другом. О чем угодно.
Вот тебе и правительство. Настолько привыкли расплачиваться за все не своими деньгами, что понятия не имеют, как прийти к настоящему деловому соглашению. «Мы хотим чего-нибудь за просто так, поэтому дайте нам это сейчас же и еще поблагодарите за честь».
Джо рассматривал открытое, типично американское лицо лейтенанта. Наверняка в старших классах был квотербеком. И все девчонки хотели поносить за ним его куртку с эмблемой школы.
– Ничего другого мы не хотим, – сказал Джо.
– Значит, на этом все? – Байел казался по-настоящему огорошенным.
– Все. – Джо откинулся на спинку стула и закурил сигарету.
Байел поднялся:
– Вам не понравится то, что мы предпримем.
– Вы правительство. В число моих слабостей никогда не входило одобрение ваших поступков.
– Не говорите, что вас не предупреждали.
– Я назвал нашу цену, – произнес Джо.
Байел остановился у двери, опустил голову:
– Мистер Коглин, у нас заведено на вас досье.
– Я так и предполагал.
– Оно не такое толстое, как некоторые другие, потому что вы очень, очень хорошо маскируетесь. Никогда еще не встречал более скользкого типа. Знаете, как вас называют у нас в ведомстве?
Джо пожал плечами.
– Рысак. Потому что вы возглавляете список дольше, чем кто-либо другой. Кажется, у вас есть казино в Гаване?
Джо кивнул.
– Значит, вы понимаете, что в конце концов полоса ваших удач может закончиться.
Джо улыбнулся.
– Приму к сведению, лейтенант.
– Неужели? – произнес Байел, выходя из кабинета.
Через десять минут после ухода Байела зазвонил телефон внутренней связи.
Джо нажал на кнопку ответа:
– Слушаю, Маргарет.
Маргарет Туми, его секретарь, сообщила:
– Здесь один человек хочет вас видеть. Он говорит, что служит охранником в Рейфорде. Уверяет, что ему необходимо с вами поговорить.
Джо снял с рычага трубку.
– Скажи, чтобы убирался ко всем чертям, – проговорил он благодушно.
– Я уже намекала, – сказала Маргарет, – и так и этак.
– В таком случае скажи прямо.
– Он просил передать: «Тереза Дель Фреско просит о встрече».
– Прямо так и сказал? – переспросил Джо.
– Прямо так и сказал, – подтвердила Маргарет.
Джо немного подумал и наконец вздохнул:
– Пусть войдет. Он болван или хитрец?
– Первое, сэр. Он уже идет.
Паренек, вошедший в кабинет, выглядел так, словно только что выбрался из детского манежа. У него были светлые, почти белые волосы, на лбу торчал вихор, словно отогнувшийся зубец короны. Кожа гладкая, словно он впервые натянул ее на себя только сегодня. Глаза зеленые и ясные, как у ребенка, а зубы такие же белые, как и волосы.
И этот младенец работает тюремным охранником? В женской тюрьме?
Тереза Дель Фреско наверняка с ним играет, как городская кошка с глупой деревенской мышью.
Джо пожал парню руку и жестом предложил стул. Тот сел, поддернув брюки на коленях.
Мальчик подтвердил, что действительно работает в Рейфорде охранником в женском подразделении тюрьмы штата и что заключенная под номером 4773 – или, как ее зовут на воле, Тереза Дель Фреско – попросила его съездить к мистеру Коглину, потому что его жизнь – и ее жизнь – в опасности.
– Твоя жизнь? – уточнил Джо.
Парнишка удивился:
– Нет же, сэр, ваша.
Джо засмеялся.
– Сэр? – окликнул его парень.
Джо засмеялся еще громче. Подобная мысль показалась тем смешнее, чем дольше он над ней размышлял.
– Вот, значит, в чем ее игра, – проговорил он, отсмеявшись.
– Ее игра, сэр? Не понимаю.
Джо утер глаза тыльной стороной ладони.
– О господи. Ладно, значит, миссис Дель Фреско считает, что мне грозит серьезная опасность?
– Ей тоже.
– Хорошо, что она хотя бы не пытается казаться бескорыстной.
– Я ничего не понимаю, мистер Коглин, и не боюсь сказать об этом вслух. Миссис Дель Фреско просила меня проделать этот неблизкий путь, чтобы предостеречь вас. Ваша жизнь в опасности, так же как и ее, а вы ведете себя так, будто я приехал вас разыгрывать. Сэр, это вовсе не смешно, заявляю вам как на духу.
Джо поглядел на парня через стол:
– У тебя все?
Парень переложил шляпу с одного колена на другое и нервно дернул себя за мочку правого уха.
– Честно говоря, не знаю, сэр.
Джо обошел вокруг стола и остановился перед парнем, предложил ему сигарету. Тот взял – рука у него немного дрожала, – Джо поднес ему зажигалку, затем прикурил сам. Поставил на стол рядом с собой пепельницу, хорошенько затянулся и потом снова заговорил с Генри Эймсом:
– Сынок, я не сомневаюсь, что миссис Дель Фреско, желая свести с тобой дружбу, одарила тебя всевозможными ласками. И я…
– Сэр, я не допущу, чтобы вы подозревали меня или миссис Дель Фреско в непристойном поведении.
– Да ладно тебе, – добродушно посоветовал Джо, потрепав мальчишку по плечу. – Так на чем я остановился? Ах да. Не сомневаюсь, что секс с миссис Дель Фреско на данный момент самое яркое событие в твоей жизни и, если судить исключительно по внешности, так и останется самым ярким до конца твоих дней.
Парень побледнел, хотя казалось, что быть бледнее просто невозможно. Он смотрел на Джо, потрясенный.
– Ты вот о чем подумай: чем стараться и помогать миссис Дель Фреско выбраться из тюрьмы, тебе бы лучше сделать все возможное, чтобы она осталась там подольше и привечала бы тебя по ночам, пока ей не надоест. – Он улыбнулся и снова потрепал парня по плечу, прошел вокруг стола к своему месту. – А теперь возвращайся домой, сынок. Ступай.