Книга Ангел желания - Мария Антонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Такая отповедь разозлила Натали, и она решила прояснить ситуацию:
– Во-первых, – начала она, – конь вел себя идеально спокойно, во-вторых кобыла, которую ты мне выделил не приемлет скорости выше шага, а в-третьих ты ничего не говорил о том, что я должна была брать с собой еще кого– то на прогулку.
Йен так испугался за нее, что лицо еще оставалось злым и сосредоточенным, а руки все еще сильно ее сжимали. Он не стал дальше спорить с ней и просто прижал к себе. Прижал с такой силой, что девушка испугалась, от таких объятий у нее ребра могут не выдержать.
– Когда прибежал Клайд и сказал, что ты взяла эту дикую зверюгу, и что похоже тебя понесло, я безумно перепугался. Я еще никогда так не боялся, – честно признался он, продолжая поглаживать Натали по голове и все еще сильно прижимая к себе.
Несмотря на крик, Натали было приятно знать, что он испугался из-за нее, чувствовать себя прижатой к его огромной груди. Она не доставала ему и до плеча, а когда он обнял ее, совсем потерялась в его огромных руках. И что самое удивительное, ей стало так хорошо и спокойно с ним, у нее было чувство, что она вернулась домой после долгого, долгого путешествия, вновь оказалась в родных стенах. Девушка подняла на него полные счастья глаза, цвета морской бездны и ее губы тронула легкая улыбка. Йен поймал ее взгляд, потом посмотрел на ее пухлые губы, чуть приоткрывшиеся в улыбке и не смог удержаться от соблазна, прильнуть к ним со всей страстью, накопившейся в нем с той самой первой минуты на берегу моря, когда понял, что она жива. Сперва он сминал ее губы почти жестоко, но потом злость начала покидать его как по волшебству, и он начал нежно целовать девушку, прося открыться для него. Он провел по ее нижней губе кончиком языка и слегка надавил, и она раскрылась на его просьбу. Большего приглашения ему было не нужно, он скользнул в теплоту ее рта и осторожно начал его исследовать, ласкал ее язык, и уже через минуту она осмелела и принялась отвечать на его ласки. Руки Йена блуждали по ее спине, по волосам нежно маня к новому и неизведанному. Этот поцелуй мог бы продолжаться нескончаемо долго, если бы их не прервали громким кашлем, возможно начинавшим свою жизнь, как смех. Оторвавшись от губ Натали Йен уставился на непрошенного гостя, не выпуская девушку из кольца своих рук.
– Что тебе? – рявкнул он на Рэфа, отчего девушка вздрогнула в его объятиях, а Йен еще раз выругал себя, что опять напугал ее.
– Дозорный прибежал и начал кричать, что леди Натали уехала на необъезженном жеребце прибывшим на прошлой неделе и я решил отправиться ее выручать, не доехав немного до вас, увидел, что он один спокойно щиплет травку, и перепугался, что он сбросил нашу маленькую леди. Но сейчас я вижу, что даже если он ее и сбросил, то кто – то другой уже подобрал. – Хохотнул он.
До Натали начал доходить смысл слов, сказанных Рэфом, и она попыталась отстраниться от Йена, но он не только не отпустил ее, но и сильнее прижал, так, что девушка чуть не задохнулась.
– Думаю, что до замка мы доберемся на моем коне, – сказал Йен, подмигивая Натали. Он легко запрыгнул на коня и усадил ее рядом с собой, – а ты отведи коня обратно в конюшню, – велел он Рэфу. – А тебя, – обратил он взгляд, полный праведного гнева на девушку, – я больше не хочу даже близко видеть с этим дьяволом, – произнес Йен, нависая над Натали, но она только вздернула носик и отвернулась от него, чем вызвала новый взрыв смеха у старого шотландца.
– Похоже, они нашли друг – друга, и характер у нее не такой покладистый, как тебе сперва показалось.
Йен пропустил его слова мимо ушей и слегка нагнувшись быстро провел губами по кончику ее носика, рассмеялся и не спеша направил Пега к замку. Натали никогда не ездила без седла, тем более на таком огромном жеребце. Йен прижимал ее к своей груди, фактически только он и удерживал девушку на хребте животного. Это ощущение полной зависимости от его сильных рук взволновало девушку сильнее, чем она бы могла подумать. Несмотря ни на что сердце Йена пело, желание ощутить сладости ее губ сводило его с ума, но теперь, познав однажды, сможет ли оторваться от них. Кажется, он уже знал ответ, иначе не болела бы душа при одной мысли, что она уедет. Но почему же она еще этого не сделала, почему так прижималась к нему и отвечала на его поцелуй? Может ли он надеяться на рай со своим маленьким ангелом?
По приезду в замок Натали увидела озабоченное лицо Мод. Йен спустил ее на землю, пристально посмотрев в глаза, от этого взгляда к щекам начала приливать краска, а ноги предательски подкашиваться. В этих глазах было обещание, была мольба, и был дьявольский огонь предвкушения. Как же ей хотелось немедленно кинуться ему на шею, обвить, впиться поцелуем, так же как до этого впился он, сгореть в огне его страсти и как феникс восстать из пепла. Почему ей казалось, что этот мужчина может вылечить все ее душевные раны, и подарить смысл жизни, который она, казалось, утратила вместе с гибелью отца.
– Как могла эта дрянная девчонка так со мной поступить! – кричал он в бешенстве, – Эдвин, немедленно ко мне! Ты что не слышишь?
Все в замке знали, что, когда лорд Генри в таком состоянии к нему на глаза лучше не попадаться, но у Эдвина Чатерса не было другого варианта, кроме как предстать перед разгневанным отцом. Он появился в богато украшенной столовой с нарочито спокойным выражением лица.
– Доброе утро, отец, плохие новости? – кивнул он на письмо, которым размахивал лорд Чатерс.
– Плохие? На самом деле не сказал бы, – хитро усмехнулся отец, – помнишь эту маленькую мерзавку, Натали Думас? На свете есть справедливость, они с отцом попали в бурю, и их жалкая шлюпка затонула, так что в живых осталась только девчонка, и теперь я становлюсь ее опекуном, а ты можешь беспрепятственно на ней жениться.
– В чем же тогда проблема, отец, – так же флегматично продолжал Эдвин.
– Она выжила в кораблекрушении, находится в Шотландии у какого-то неотесанного дикаря, и я узнаю об этом случайно, от управляющего ее имением, потому что он спрашивает, как связаться с леди Натали! Это немыслимо! Она там уже три недели, оттуда пытается вести свои дела во Франции, не явилась к нам на свадьбу твоей сестры и теперь пытается ускользнуть из-под моей опеки. Я не позволю ей там оставаться, мне нужно срочно узнать у кого она там живет. Подумать только, жить у этого грязного животного, наверняка он уже ее обесчестил, и она от него понесла. Если бы не ее земли, я бы даже не плюнул в ее сторону!
– Так что же мы будем делать, отец? – на той же ноте, что и прежде спросил Эдвин.
Он вообще был достаточно странным юношей, немного не от мира сего, и, если бы у Генри были другие сыновья кроме него, отец вообще не обращал бы на него внимания.
Но у него три дочери и это ничтожество, а значит надо его женить, продать подороже титул и положение в обществе. Вопрос только в том, что делать с наследниками, уже не придется ли стараться самому, с гнусной усмешкой подумал Генри Чатерс. Эдвин не был уродом, и даже пользовался успехом у женщин. До того момента, когда они начинали понимать, что его безразличие отнюдь не напускное и его бледно – голубые глаза – на самом деле белесые и безжизненные, светлые волосы его были как будто выцветшими, черты лица тонкие, но мелкие и как будто их было слишком мало на его большом овальном лице. Характер у него был спокойный и покладистый, даже флегматичный, чем он неизменно раздражал своего горячего и вспыльчивого отца.