Книга Строптивая невеста - Вивьен Найджелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зато теперь, когда у него есть план, он почувствовал себя гораздо лучше. План безукоризненный, просто конфетка. Нет, не конфетка, а целый свадебный торт!
Лиз взяла за правило всегда следить за своим голосом. Он должен звучать ровно и доброжелательно, даже когда хочется биться головой об стенку. Сегодня как раз такой день. От этого скрытного пятилетнего мальчика у нее просто руки опускаются.
— Джонни, давай-ка почитаем вместе.
Ребенок сидел, низко наклонив голову. Абсолютно безучастный. Что бы она не говорила, в ответ ни звука, ни жеста. Прядка волос упала ему на глаза, и Лиз осторожно убрала ее. Теперь он хотя бы не отшатывается, как напуганный зверек. Не Бог весть какое достижение, ведь она занимается с ним уже несколько месяцев.
— Знаешь, когда я была маленькая, я очень любила эту книжку. Ты ее не читал?
Лиз продолжала оживленно разговаривать с ним, хотя ее не оставляло чувство, что она обращается к кирпичной стене. Но так нужно. Она врач, и она не откажется от этого трудного пациента.
Она опустилась на стул рядом с мальчиком. Открыла книжку. Пододвинула к нему поближе. Если бы он только взглянул хоть разок на эти чудесные яркие картинки, он бы оторваться от них не смог! Она как раз дошла до второй страницы и вдруг заметила, что на страницу легла тень. Ну вот, сеанс закончился, а ей опять не удалось ничего добиться.
Она с извиняющейся улыбкой обернулась и развела руками. Но у нее за спиной был вовсе не пожилой мистер Моррисон, старший воспитатель приюта. Улыбка сошла у нее с лица. Перед ней стоял Гарри Батлер.
— Что вам нужно?
Гарри Батлер одарил ее обворожительной улыбкой, отработанной на десятках женщин. Но с ней этот номер не пройдет. Она психолог, читает тайные мысли людей как открытую книгу. И сколько бы он ни прищуривал свои агатовые, переливающиеся теплым блеском глаза, на нее эти взгляды не действуют. И хотя свежая белая рубашка, которая так красиво оттеняет смуглую кожу, очень ему идет, а обтягивающие джинсы подчеркивают атлетическое сложение, ее это не волнует. Неправда, очень волнует. Захочешь посмотреть на супермена, сходи в кино, одернула себя Лиз.
— Мне необходимо поговорить с вами.
Его низкий бархатный голос вновь затронул какие-то струны глубоко в ее душе. Она не спешила заговорить, боялась, что голос выдаст ее волнение. Ну почему этот Гарри Батлер встретился на ее пути, внес беспорядок в ее размеренную жизнь? Последние два дня коллеги и друзья ей прохода не дают. И виноват во всем этом Батлер!
— Как вы меня нашли?
— То, что вы по понедельникам, средам и пятницам работаете здесь, это ведь не тайна?
— Нет, конечно…
— Ну хорошо, а то я боялся, что у вашей секретарши будут неприятности.
Он пододвинул к себе детский стульчик и расположился на нем с таким комфортом, словно это было удобное кресло. Длинные ноги в черных, сделанных на заказ туфлях он задрал на спинку другого стульчика. Лиз со злостью смотрела на него. Расположился по-хозяйски и уходить явно не собирается. Интересно, как бы ему понравилось, если бы она заявилась к нему на заседание совета директоров?
— У меня, между прочим, занятие.
Не обращая внимания на Лиз, Гарри повернулся к мальчику:
— Здорово, ковбой. Как дела?
Она совсем забыла про Джонни! Мальчик не сводил с Гарри глазенок. Словно увидел перед собой Санта-Клауса с упряжкой оленей и мешком подарков. Нет, милый, на дворе июнь и это не Санта-Клаус. Это ходячая чековая книжка. Человек, который встал во главе небольшого семейного дела, несколько магазинов превратил в тысячи по всей стране, с умом вложил деньги в развивающиеся отрасли, а теперь у него и газеты, и нефть, и рестораны. Да он продает и покупает компании так же легко и быстро, как люди берут книги в библиотеке. А женщин, судя по газетам, он меняет еще быстрее.
И вот этот человек заявляется в скромный детский приют и разговаривает с пятилетним мальчишкой так, как будто собирается заключить с ним миллионную сделку.
— Ты не будешь против, если я отвлеку доктора от занятия на несколько минут?
Это невероятно, но Джонни покачал головой. Едва заметно, но сомнений не было: он ответил! Если бы она не видела это своими глазами, она бы не поверила! Ее сердце готово было выпрыгнуть из груди от волнения.
Как странно устроена жизнь! Она работает с Джонни несколько месяцев и практически ничего не смогла добиться. Многие из ее коллег, наверное, сочли бы случай безнадежным. И вот появляется Гарри Батлер, и мальчик ведет себя как нормальный ребенок. Робкий, застенчивый, но нормальный! И как тут не поверить в сказочного принца!
Что за глупые мысли, одернула себя Лиз. Принц тут ни при чем. Лиз, как и положено доктору, реалистка. Просто труд нескольких месяцев наконец принес свои плоды. Нужен был просто толчок! Это целиком ее заслуга, хотя со стороны может показаться, что Гарри пришел и совершил чудо. Душевные раны не лечатся так легко, особенно у детей.
Батлер привык, что женщины так и вьются вокруг него, словно он Ален Делон. Стараются угодить ему, произвести на него впечатление. Покупают газеты и журналы, вырезают его фотографии. Она этого не понимает. Может быть, именно поэтому улучшение в состоянии Джонни не так сильно порадовало Лиз. Все-таки остался какой-то неприятный осадок.
Она очнулась от легкого прикосновения к бедру. Это Гарри взял у нее с колен книжку, которую перед тем она читала Джонни. От нечаянного прикосновения ее обдало жаром, сердце забилось быстрее.
— Что это вы тут читаете? О, интересно. Я помню, бабушка читала мне эту книжку. Но, знаешь, эта книжка для маленьких. Таким взрослым парням нужно кое-что другое.
У Джонни заблестели глаза, а Лиз еще сильнее разозлилась. Как он смеет устанавливать здесь свои порядки?
— У меня дома, — продолжал Гарри, — есть одна книжка, которая тебе наверняка понравится. Про пиратов и сокровища. Хочешь, я найду ее и принесу тебе почитать?
И снова мальчик едва заметно кивнул. Он отзывается, он почти разговаривает!
Лиз удивленно покачала головой. За несколько минут Гарри совершил настоящее чудо. Она внимательно посмотрела на него. Недоумение сменилось восхищением, недоверие уступило место признательности. Ведь она была близка к тому, чтобы сдаться. А теперь у нее есть прочная надежда. У Джонни все будет хорошо! Но как Гарри удалось за такой короткий срок добиться того, на что ей не хватило нескольких месяцев?
Тут Лиз увидела, что в коридоре мелькнул клетчатый пиджак мистера Моррисона. Старший воспитатель направляется к ним, чтобы увести Джонни. Занятие закончилось.
— Джонни, — мягко сказала Лиз, — мне пора, но я опять приду послезавтра. Ладно?
Нет ответа. Ее охватило отчаяние. Но показывать плохое настроение нельзя. От врача всегда должна исходить уверенность. Она легонько похлопала его по плечу.