Книга Операция `Ребенок` - Сьюзен Дай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставив возражения, она помогла Иде перетащить в столовую и расставить на столе фаршированный перец, фасоль, сладкую кукурузу и Идин фирменный хлеб. Войдя в гостиную, Лекси увидела, что Камерон сидит перед телевизором с закрытыми глазами, откинув голову на спинку кресла.
Расставляя посуду, она вглядывалась в знакомые черты. Теперь она могла наконец-то рассмотреть его без помех.
Густые черные волосы обрамляли его лицо, смягчая мужественные очертания щек и подбородка. Лекси помнила, как она проводила пальцами по его коже, прямому носу, большим полным губам. У него широкие плечи, узкие бедра и длинные ноги.
Лекси подумала, что Камерон, видимо, такой же сильный, как прежде. Физически он совершенно не изменился. Все та же внешность и та же, судя по словам Иды, работоспособность.
Он сказал, что приехал в Блоссом отдохнуть. Зная его, Лекси сомневалась, что он взял отпуск по собственной инициативе.
Она снова взглянула в лицо Камерону — прямо на нее были устремлены его невинные голубые глаза.
— Ну и как я?
— Что? — пробормотала Лекси. В горле у нее пересохло.
— Ты смотрела на меня, — сказал Камерон.
— Ничего подобного. — Лекси тряхнула головой. — Я собиралась тебя разбудить. Ты спал как убитый.
— Я не спал, — возразил Камерон, пожав плечами. — Просто отдыхал.
Он выключил телевизор.
Лекси поборола искушение спросить его, почему у него тени под глазами. В конце концов, это не ее дело.
— Ну что, леди, вы уже накрыли на стол? — спросил Камерон, и в его ярких глазах вновь загорелся озорной огонек.
— Не думай, что у нас в коттедже ты заведешь те же порядки, — ядовито ответила Лекси и, развернувшись, прошла в столовую.
— Если твои кулинарные способности остались на том же уровне, то я просто не переживу таких порядков в нашем коттедже, — негромко сказал Камерон ей вслед.
Лекси решила не обращать на него внимания и широко улыбнулась бабушке, войдя в столовую. Пусть это будет мирный ужин — ради Иды.
К сожалению, Ида немедленно начала расспрашивать Камерона о его жизни на Ближнем Востоке. Эта тема разбередила старую душевную рану Лекси. Она решила не вникать в суть разговора и стала сосредоточенно поглощать пищу.
— Лекси!
От неожиданности Лекси чуть не уронила вилку прямо на китайскую тарелку, из которой ела.
— Прости, Ида. Ты что-нибудь сказала?
— Я счастлива, что вы оба снова здесь.
Ее теплый взгляд остановился по очереди на внучке и на Камероне. Она отложила вилку и протянула к ним руки. Оба подчинились, положив свои ладони в Идины скрюченные, но все еще крепкие пальцы.
— Я хочу попросить вас обоих об одолжении.
Началось, с ужасом подумала Лекси. Сейчас она скажет, что им надо помириться. Какое унижение!
Она умоляюще посмотрела на Иду. Старушка светилась мягкой, доброй улыбкой. Лекси хорошо знала этот взгляд. Уж если Ида что задумала, ее не переубедишь. Лекси поежилась.
— Я хочу, чтобы вы кое-кого нашли.
Ида серьезно посмотрела на внучку, потом перевела взгляд на Камерона.
Лекси испытала странную смесь облегчения и недоумения. Похоже, просьба Иды не относилась к ним с Камероном, но в таком случае что же она имеет в виду?
— Ида! — строго сказала она, заметив неожиданное выражение печали на лице старушки.
— Мне надо увидеть его снова, — отозвалась Ида ослабевшим голосом.
— Увидеть кого? — спросил Камерон.
— Гарри Тэйта.
Лекси в замешательстве наморщила лоб. Никогда она не слышала от Иды этого имени.
— Я не представляю, где он может быть, — пояснила Ида, обернувшись к Камерону. — Когда я услышала, что ты приедешь, я так обрадовалась. Ты ведь знаешь, как делаются такие вещи.
— Где жил этот Гарри Тэйт, когда ты последний раз слышала о нем?
Голос Камерона был безукоризненно деловым, в вопросе звучала чисто профессиональная заинтересованность.
— Он жил здесь, в Блоссоме, — ответила Ида, и ее губы растянулись в улыбке, а в глазах засветилась надежда.
— Как давно это было?
— Пятьдесят семь лет назад.
— Мы сделаем все, чтобы найти его. Я обещаю.
Лекси уставилась на Камерона.
— Не надо ничего обещать! — запротестовала она. Ида с волнением посмотрела на Лекси. — Ида, прошло столько времени!
Ида перевела взгляд на Камерона.
— Существует множество способов найти человека, — заявил Камерон. — Ты позволишь нам нанять частного детектива? Я очень польщен, что ты так высоко ценишь мои способности, и все же профессиональный детектив справится с этим гораздо лучше.
— Разумеется, дорогой, — горячо согласилась Ида. — Я ведь в таких делах ничего не понимаю. Ты сделаешь это для меня?
Камерон кивнул.
Лекси едва не застонала от отчаяния. Последняя надежда на то, что Камерон уедет из Блоссома, разлетелась в прах.
— У тебя так много друзей в Блоссоме, — ухватилась она за последнюю соломинку. — Ну что тебе так дался этот Гарри Тэйт? Ты его сто лет не видела.
В тот же миг в голубых глазах Иды появились боль потери и тоска — эти два чувства Лекси знала не понаслышке.
— Он… Мы… были очень близки. Когда-то… — Ида улыбнулась сквозь слезы. — Он был моей первой любовью.
Она бросила взгляд на Камерона. Лекси уставилась на белоснежную скатерть, мечтая провалиться сквозь землю.
— Я уже слишком стара, чтобы дожидаться, когда он ко мне придет.
Лекси подскочила на месте. Неужели все эти годы Ида ждала своего возлюбленного? Она никогда не могла понять, почему бабушка не вышла замуж. Теперь ей захотелось задать тысячу вопросов, но претило обсуждать тему утраченной любви в присутствии Камерона.
— Хорошо бы вы нашли его до моего дня рождения, — проговорила Ида, прикладывая платок к глазам. — Я бы хотела, чтобы вы помогли мне организовать небольшую вечеринку. Мне ведь в этом году исполняется семьдесят пять.
— Да, у тебя скоро день рождения, — сказала Лекси, с радостью переводя разговор на другую тему. — А я и забыла, что тебе будет семьдесят пять. — Она через стол посмотрела на Камерона.
— Не верю, — сказал тот, кокетливо улыбнувшись Иде. — Мне кажется, тебе будет двадцать пять.
Ида рассмеялась и потрепала его по руке:
— Милый мой мальчик!
Лекси чуть не фыркнула от отвращения.
— Но ведь твой день рождения только в следующем месяце, — промолвила она. — Может быть, Камерону придется вернуться домой раньше.