Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Ни слова о любви - Берта Эллвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ни слова о любви - Берта Эллвуд

346
0
Читать книгу Ни слова о любви - Берта Эллвуд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 40
Перейти на страницу:

Когда она внесла поднос в комнату, Серхио стоял к ней спиной, изучая фотографии в рамочках, нарушавшие строгость белых стен. Отодвинув в сторону вазу с увядшими розами, она поставила поднос на столик перед диваном, выпрямилась и задержала дыхание.

Пора начинать. Вернее, заканчивать с этой дурацкой идейкой дедушки. Конечно, он ужасно расстроится, Анна не сомневалась в этом, и, возможно, выполнит свою угрозу и лишит ее наследства, но она как-нибудь справится. Все это пустяки по сравнению с перспективой. Невозможно даже и представить ее супругой этого темноволосого господина, только что сошедшего с обложки журнала мод.

— Значит, вы тоже считаете, что идея дедушки с нашей свадьбой безумна, — сразу начала Анна, старательно выговаривая слова.

Он медленно повернулся.

— Не совсем. — Его спокойное лицо ничего не выражало. — Я просто предположил. Скорее всего, так считаете вы. По крайней мере я сужу по вашему внешнему виду. — И Серхио выразительно оглядел ее с головы до ног, начиная от голых коленей и заканчивая кончиками волос. — Подумайте, неужели я приехал бы сюда, если бы так думал в действительности? — Он подошел к столику с отвратительно томной грацией и спросил: — Я налью кофе или это сделаете вы?

Анна не обратила внимания на его вопрос. Во рту пересохло, она глубоко вздохнула. С Серхио будет еще труднее, чем с дедушкой. Судя по его поведению с тех пор, как они расстались с Сантано, она была в полной уверенности, что его приезд в Америку — не более, чем визит вежливости, и он хотел жениться на ней не сильнее, чем она — выйти за него замуж. Оказывается, она ошибалась, а дедушка был абсолютно прав. Открывались ужасные перспективы. Хотя почему ужасные? Никто не мог заставить ее выйти замуж против воли, не так ли? А какова была ее воля, кто мог сказать? Еще утром она была готова голову заложить, что и пяти минут не проговорит с Серхио Арнотти, а сейчас чувствовала в себе готовность оставаться с этим мужчиной в своем маленьком домике хоть всю жизнь.

— Судя по вашему молчанию, вам все равно. Я имею в виду, кто нальет кофе. — Странное удовлетворение сквозило в его голосе, губы искривились в легкую усмешку.

Глаза Анны непроизвольно распахнулись, когда она посмотрела на его полный чувственный рот. Ей неожиданно стало горячо, слишком горячо, казалось, она готова взорваться в любой момент! Тишина давила, она соединяла их, все ближе и ближе, и спасения не было. Анна непроизвольно вздохнула с облегчением, когда он повернулся к столику с кофе.

Серхио взял чашку и сел в уголок, вытянув свои длинные ноги. Каждое его движение было наполнено такой скрытой чувственностью, что Анне снова стало тяжело дышать. О чем она только думает! Пора прекратить все это!

Он провел рукой по пустому месту рядом с собой и сказал мягко:

— Почему бы нам не поговорить?

Она уклонилась от приглашения, обхватила себя руками и упрямо повторила:

— Нам не о чем разговаривать.

Пусть знает, что она не намерена сдаваться! Искушение сесть рядом с ним, прижаться ногой к его бедру было настолько велико, что ей пришлось ухватиться за спинку стула, чтобы противостоять ему.

Слишком опасно! В непосредственной близости от него Анна не чувствовала достаточной решимости для предстоящего разговора.

— Неужели у вас нет никаких мыслей? — поинтересовался он. От его взгляда у Анны мурашки побежали по коже. Его глаза остановились на ее раскрасневшемся личике, и он добавил: — Зато они есть у меня.

Анна заставила себя пошевелиться, пройтись по комнате. Затем села на кривоногий стул, отдаленно напоминающий трон, который она купила очень дешево на какой-то распродаже. Стул был безвкусен и неудобен, но чем-то нравился ей.

Серхио наблюдал за ней, чуть прикрыв глаза. Сев, Анна уставилась на свои босые ноги. Все, что угодно, лишь бы не смотреть на него! Пусть высказывает свои мысли хоть всю ночь, она не будет обращать на него ни малейшего внимания. Ей нужно только перенести эту беседу с ним, а дальше жизнь снова пойдет, как раньше, до появления Серхио Арнотти.

Но сердце застучало неистово, когда он небрежно поднял руки и скрестил их за головой. Вряд ли жизнь после него будет точно такой же, как и до него, с сожалением подумала Анна, понимая, что Серхио слишком великолепен, чтобы она могла просто забыть его.

— Итак, я ничего не имею против запланированной женитьбы, если все как следует продумано. До сих пор мне было некогда серьезно подумать на эту тему. Я ни разу не влюблялся, в отличие от большинства своих соотечественников, и вообще считаю это чувство глупостью. Люди лишь прикрывают свое стремление к продолжению рода красивыми декорациями, а я привык называть вещи своими именами, без прикрас.

Анна оторвалась от внимательного созерцания пальцев ног и посмотрела на Серхио.

— Значит, вы не верите в любовь, — вызывающе бросила она. — Готова поспорить, что найдется женщина, которая сможет доказать вам обратное!

Его темные глаза наполнились золотистыми искорками при ее неожиданном нападении, но голос по-прежнему был тих и ровен, как будто она не произнесла ни слова.

— По-моему, брак — дело ответственное. Нужен наследник. Моя жена должна быть умной, привлекательной, самостоятельной. И чтобы никакого девичьего бреда о неземной любви ко мне, так как это значительно затруднит мою жизнь. К тому же она должна будет принести что-нибудь в семью. Как семейная честь, так и финансовые соображения требуют этого. — Он медленно потянулся. — Мне кажется, вы подходите по всем пунктам.

— Особенно с дедушкиной долей акций, — заметила Анна. — А вы не могли бы купить их у него, заставить его как-нибудь их продать? Попробуйте выкрутить ему руку, вдруг поможет? И проблем будет меньше. Или шантажируйте его. Вы же должны знать безотказные способы улаживания подобных дел. — Анна говорила насмешливо, но на душе скребли кошки.

Судя по всему, ей только что сделали предложение руки и сердца, но более ужасное, холодное и расчетливое предложение было трудно себе представить. Оно вызвало у Анны бурю негодования, которое выразилось в блеске ее изумрудных глаз и нахмуренных бровях.

А ему как с гуся вода. Он продолжил свои пространные объяснения:

— Возможно, Сантано согласится продать свою долю. А может, и нет. Но я не собираюсь так поступать. Зачем? Ведь я могу убить сразу трех зайцев. Во-первых… — Он начал загибать пальцы. — Акции, которые вернутся в семью. Во-вторых, у меня будет красивая и умная жена. А в-третьих, наследник. Что же касается вас, то вы получите обеспеченное существование и больше средств, чем вы можете себе представить.

— Мне все это не нужно! — Анна вскочила. Как она может слушать эту ходячую секс-машину, рассуждающую о браке как о деловом контракте! — Я не нуждаюсь в такой жизни, богатой, но пустой. Я хочу свою жизнь, свои проблемы, шишки и синяки! Я взрослая женщина и могу сама о себе позаботиться, вы разве не заметили?

— Заметил, — невозмутимо ответил Серхио.

1 ... 7 8 9 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ни слова о любви - Берта Эллвуд"