Книга Сказочный остров - Кэтрин Бритт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Только не говорите мне, что вы тоже загадываете желания на падающие звезды!
— Нет, я не загадываю, — равнодушно ответил он. — А вот вы наверняка это делаете.
— Угадали. Ну так, в шутку, конечно.
— Можно узнать, сбываются ли ваши желания? — насмешливо процедил он.
— Да. Вот одно из них, например, сбывается прямо сейчас.
— И оно наверняка касается нашего бравого Билла Рутерфорда? Женщины обожают мужчин в форме. Иногда даже выходят за них замуж.
Гриер вдруг пришло в голову, что Майк в морской или военной форме выглядел бы куда более умопомрачительно, нежели Билл Рутерфорд.
— Вот как? — холодно бросила она.
— Сколько вам лет, мисс Смит?
— Двадцать, — ответила она. — Я уже достаточно взрослая и знаю, что мне нужно, и это вовсе не муж, в форме или без нее.
— Не муж? — насмешливо переспросил он.
— Вы на самом деле считаете, что ради этого я и отправилась в поездку, не так ли? — И когда Майк промолчал, она возмущенно вздернула подбородок. — Вы ошибаетесь. Это никогда не входило в мои планы.
Он прищурился.
— Не тратьте порох понапрасну, — хмыкнул он и предупреждающим жестом поднял руку, когда Гриер сузила глаза. — Ну ладно, ладно, я просто дразню вас. Давайте переменим тему, хорошо? — Он развернулся и оперся спиной о поручни, чтобы видеть лицо собеседницы. — Завтра мы будем на острове с красивым названием Октябрь. Миссис Бончелли уже предупредила вас, что мы поедем на берег все вместе и я покажу вам тамошние достопримечательности?
— Нет, впервые слышу, — удивилась Гриер.
Он улыбнулся, и в серых глазах сверкнули искорки. Сияющие лунные лучи заливали палубу, тьма рассеялась, все вокруг было умыто призрачным светом, и тишину нарушали только нежный тихий плеск волн о борт и далекие приглушенные звуки музыки из танцевального зала.
— Наверное, она ничего не сказала, чтобы сделать вам сюрприз, как маленькой девочке, — с добродушной насмешкой предположил Майк.
Пропустив мимо ушей его иронию, Гриер бросила:
— Вы, наверное, много раз бывали на этих островах. Вы не заскучаете там с нами?
— О нет. У меня есть особая причина, чтобы сойти на берег. Мне надо оттуда кое-кого забрать.
Гриер нагнулась над поручнями, чтобы Майк не смог увидеть ее лицо в этот момент. Он был вознагражден зрелищем ее тонкого профиля в обрамлении облака пушистых волос.
— Вашу подружку? — тихо спросила Гриер, сама удивившись тому, как тяжело дались ей эти слова.
— Да, одну из них. К этой я привязан больше других.
Гриер стиснула поручни. Значит, у него все-таки есть подружка! Тогда все становится просто и понятно. Но ей от этого не сделалось легче.
— А мы вам… не помешаем? — пробормотала она.
— Нет, ни капли, — заверил Майк, и Гриер удивила его нежная улыбка. Что касается самой Гриер, то ей еще никогда в жизни не было так трудно улыбнуться.
Крики, доносящиеся с пристани, разорвали утреннюю дрему Гриер. Она открыла глаза, чувствуя, что шум все усиливается — видимо, корабль входит в гавань. Встав с постели, она убедилась, что миссис Бончелли еще спит, и натянула купальник. Коридоры пустовали, и Гриер через секунду вышла на палубу и увидела остров Октябрь, мерцающий в зное, как причудливый экзотический мираж. Ее поразили ослепительно белые пляжи, возле которых пенились синие воды океана.
Команда занималась своими делами, впереди у всех был трудный день. Матросы восхищенно засвистели вслед проходившей мимо Гриер. В море уже купалось несколько рано поднявшихся пассажиров, но Майка среди них не оказалось. Девушка с облегчением вздохнула. Она и так его скоро увидит, ведь они поедут осматривать остров. Гриер радостно приветствовали близняшки Тернер. Когда она уже приготовилась нырнуть, девчушки бросились к ней, как пара молодых резвых дельфинов. Они пожаловались, что Майк уже искупался в бассейне и ушел, а они страшно расстроены из-за того, что упустили его.
Миссис Бончелли все еще спала, когда Гриер вернулась в каюту и залезла под душ. Когда она оделась, в зеркале отразилась юная стройная девушка, красивая и недоступная, как девушка с обложки модного журнала. Ей очень шло небесно-голубое короткое пляжное платьице, и Гриер осталась довольна собой. Жара была невероятной, и уже через десять минут после душа Гриер чувствовала себя так, словно не принимала его.
Они с миссис Бончелли вышли на палубу около одиннадцати. Толпа пассажиров ожидала высадки, некоторые совсем сходили с корабля, остальные хотели просто осмотреть остров. Все были одеты очень легко. Билл Рутерфорд, очень привлекательный в летней тропической форме, остановился перекинуться с ними словечком. Он оперся о поручни корабля, восхищенно рассматривая Гриер с головы до пят.
— Как жаль, что я не могу отправиться с вами, сегодня у меня дежурство. Вот невезение! — досадливо поморщился он.
— Но вы ведь все это уже сто раз видели, — рассмеялась Гриер при виде его унылого лица.
— Согласен, — вежливо кивнул он. — Но там не было такого чуда в небесно-голубом платьице. — Он машинально обернулся на звук девчоночьего смеха, и Гриер проследила за его взглядом — Майк чуть поодаль любезничал с малышками Тернер. — А кто берет на остров близнецов — Майк?
— Нет, он едет туда с нами, — вступила в диалог миссис Бончелли.
Внезапно вспомнив, что его могут увидеть с капитанского мостика, Билл отошел от поручней, издав напоследок тяжелый вздох.
— Да, везет же некоторым! Ну все равно, желаю вам приятно провести время, и не забывайте про меня, бродя там по жаре.
Он пошел прочь, не забыв по дороге подмигнуть девочкам Тернер. Наверное, удобно и легко порхать по жизни, как Билл, подумала Гриер. Даже жара, казалось, ему не помеха. Майк неторопливо подошел к ним, такой же свежий и бодрый. Он бросил короткий взгляд на Гриер, которая, чтобы не было жарко, свернула волосы в ракушку на затылке и закрепила прическу шпильками, потом улыбнулся миссис Бончелли.
— Ого, вы обе выглядите превосходно, — заметил он и поглядел на часы. — Скоро вы получите некоторое представление о жизни на Моне. Температура там приблизительно такая же, как здесь, на Октябре. Задавайте вопросы, прежде чем мы выйдем на берег.
Миссис Бончелли покачала головой:
— Пока вопросов нет, хотя, наверное, мы вас замучаем во время прогулки по острову. Так что готовьтесь!
Майк усмехнулся.
— Уверен, что засыпать меня вопросами будете не вы. — Он лукаво посмотрел на Гриер. — Должен вас поздравить с удачным выбором компаньонки, миссис Бончелли. Она не склонна к пустой болтовне, как большинство женщин. Мисс Смит умеет молчать. Короче говоря, она просто идеальна… — Затем последовала эффектная пауза, после чего наглец добавил: — В качестве компаньонки.