Книга Любовь исключается - Джейн Салливан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас она испытывала те же чувства.
— Ты поступила правильно, — произнес Дерек. — Я знаю, ты не была уверена, но все равно сделала это.
— Верно. Меня мучают сомнения по поводу всего, что связано с тобой.
Она хотела, чтобы эти слова звучали резко и сухо и он догадался бы, как сильно ранил ее. Однако ее голос дрожал.
Дерек опустил рюкзак на пол и медленно подошел к ней.
— Ты была последним человеком, которого я ожидал увидеть здесь, — сказал он ей.
— Я работала в таком доме в Сиэтле.
— Но это же Даллас.
— Я переехала. Здесь живет моя семья.
Дерек покачал головой и пристально смотрел на нее. Она и понятия не имела, о чем он думал.
— Алиса, о том, что произошло в пентхаусе…
— Не надо напоминать мне о молчании. Я никому ничего не скажу.
— Я это знаю.
— Тогда что?
— Увидев тебя снова, я понял, что ты…
С каждым словом он подходил ближе и ближе, и его обаяние начало действовать на нее. Алисе было сложно держать себя в руках.
— После Сиэтла, — продолжал Дерек, — когда ты стала наводить справки обо мне, это было больше, чем любопытство, не так ли?
Конечно, больше! Ей было необходимо узнать, кто этот мужчина, которому она отдалась душой и телом и который понимал ее без слов.
— Не льсти себе. — Алиса на секунду отвернулась, чтобы положить жакет на диван, а он уже стоял у нее за спиной. Она ощутила тепло его дыхания, мороз пробежал по коже. Дерек попытался обнять ее за плечи, но она уклонилась.
— Не надо.
— Ты не выдала меня.
— Еще могу.
— Ты не сделаешь этого.
— Лишь только потому, что не хочу видеть тебя в тюрьме. И единственная причина, почему мы вместе провели неделю в Сиэтле, — это то, что ты представился специалистом по безопасности, работающим в строительной компании. Поскольку я управляю жилым комплексом, меня это заинтересовало.
— Может быть, и так. Но первая же ночь показала, чего мы оба хотим.
Господи, а ведь он прав! Она не забыла те часы.
— Неужели не помнишь? — прошептал Дерек, придвигаясь еще ближе.
Неожиданно картины их любви встали перед ее глазами. Алиса не понимала, где реальность, а где только воспоминания. Дерек смотрел на нее с той же страстью и нежностью, как тогда. Она не могла противостоять его чарам.
— Дерек, — простонала она, — неужели ты не понимаешь, что творишь со мной?
— Что?
Сейчас он стоял так близко, что она могла чувствовать каждый его вдох, каждое движение. Повернув Алису лицом к себе, Дерек поглаживал ее запястье.
— Ничего не говори. Я все понимаю.
Он был прав. Сердце Алисы стучало как сумасшедшее. Дерек взял ее руку и положил себе на грудь.
— Чувствуешь это? — прошептал он. — Ты делаешь то же самое со мной.
Ей стало трудно дышать, как только ее ладонь коснулась его упругих мышц. Еще шесть месяцев назад она с первого взгляда поняла, что этот мужчина знает все ее тайные желания. Как же ей хочется быть с ним! Несмотря ни на что.
— Я так глупа, — произнесла Алиса.
— Почему?
— Я верила всему, что ты говорил мне тогда, и сейчас поступаю точно так же.
— Я не обманывал тебя.
— Но много чего утаил.
— Поверь мне, — ответил Дерек, обнимая ее за талию. — В течение шести месяцев я каждый день думал о встрече с тобой.
Сказав это, он прижал ее к себе и поцеловал.
В поцелуе Дерека не было ничего нежного, искреннего. Он был чужой, холодный, говоривший о том, что этот мужчина знает, чего добивается.
Воспоминания нахлынули с новой силой. Их первая ночь вместе. Едва двери лифта закрылись, как он уже страстно целовал Алису. Она верила, что сама судьба свела их, что именно в ту ночь, в том баре, она должна была встретить мужчину своей мечты.
Сейчас его руки нежно ласкали ее спину, талию. Дерек знал, как довести ее до безумия. Она прильнула к его груди, обняла за шею и целовала, вознаграждая себя за долгое ожидание.
— Я не верю, что ты здесь, — шептала Алиса. — Прошло так много времени…
— Конечно, милая.
— Ты бросил меня. Почему?
— Наверное, был не в своем уме.
Она не могла остановиться, с каждым его поцелуем ей хотелось большего.
Эта квартира имела такую же планировку, как и в Сиэтле, поэтому ему не составило труда найти дорогу в спальню. Он остановился на минуту, прижал Алису к стене и с большой нежностью поцеловал в губы, в шею, в плечо.
Дерек нащупал пуговицы на ее блузке, и Алисе хотелось закричать от наслаждения. Его пальцы так дрожали, что ему было сложно справиться с застежкой. В конце концов, он просто сдернул блузку с плеч женщины, расстегнул бюстгальтер и стал нежно ласкать ее груди, играя с сосками и возбуждая Алису каждым своим прикосновением. Его рот, горячий и влажный, исследовал каждую частичку ее тела. Ей было безумно сладостно от мысли, что он рядом. А Дерек все с большей страстью целовал ее, тем самым доводя до неистовства.
Дерек сорвал с себя куртку и кинул ее на пол, вытащил пистолет из-за пояса и положил его на комод. Алиса нетерпеливо помогла ему освободиться от футболки. После этого он взял женщину на руки и уложил на кровать. Дерек осыпал тело Алисы самыми нежными и чувственными поцелуями, а его руки ласкали ее бедра.
Это было то, о чем Алиса так долго мечтала. Она едва могла дышать — столь сильно билось ее сердце. Она снова в его объятиях! Если бы они только могли остаться здесь навсегда и заниматься любовью столько, сколько…
Телефон. Зазвонил ее телефон.
— Не обращай внимания, — прошептал Дерек. После шести звонков воцарилась тишина. Но вскоре телефон затрезвонил снова, Алиса приподнялась и посмотрела на определитель номера.
— Это начальник службы безопасности, — еле слышно произнесла она.
— Не отвечай.
— Я должна. Возможно, он хочет известить меня о случившемся в пентхаусе. Придется ответить.
Алиса села на кровать, сделала глубокий успокаивающий вдох и подняла трубку. Ей действительно сообщили об инциденте в пентхаусе и о приезде полиции. По долгу службы она должна была встретить хозяина квартиры. Алиса попросила дать ей пять минут и положила трубку.
— Мне надо идти.
— Неужели никто, кроме тебя, не может уладить этот вопрос?
— Это моя обязанность.
Дерек огорченно вздохнул и прислонился к изголовью кровати. Они молча смотрели друг на друга. Алиса, собравшись с мыслями, поняла, что он и не собирается ничего объяснять. Она снова попалась на его крючок.