Книга Дежурный ангел - Долли Грей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Остается надеяться, что твой Ангел сдержит слово, — ободряюще улыбнулась ей Симона и, повернувшись к жениху, представила ее, как лучшую подругу.
Рокси выслушала комплименты шейха в свой адрес, а затем, следуя указаниям Симоны, поднялась к бару, размещенному на верхней палубе. Здесь уже веселились те, кто прибыл в первую очередь.
То и дело натыкаясь на разных знаменитостей, Рокси, в конечном счете, стала испытывать некоторую неловкость. Не то, чтобы она тушевалась в их присутствии, по роду своей профессии ей часто приходилось иметь дело с многими из присутствующих, но от обилия драгоценностей и ароматов элитного парфюма у нее слегка закружилась голова.
Стараясь не привлекать к себе особого внимания, что, впрочем, не составляло особого труда, Рокси отошла к тому краю борта, который находился подальше от шумной толпы. Облокотившись на перила, она слегка склонилась вперед и принялась любоваться отражением звездного неба на океанской глади…
— Вы так любите одиночество?
Неожиданно раздавшийся рядом мужской голос заставил Рокси обернуться. Перед ней стоял высокий смуглый брюнет. На вид ему было не более тридцати пяти лет, однако, когда дело касается представителей восточных наций, определить возраст весьма затруднительно. Слишком рано эти юноши становятся мужчинами.
Поймав на себе ее изучающий взгляд, незнакомец улыбнулся, и в его карих глазах сверкнул лукавый огонек.
— Признайтесь, ваш спутник ненадолго отлучился или же нашел иную компанию? В любом случае он поступил крайне неразумно. Подобную женщину нельзя оставлять без присмотра. Ее могут похитить.
— Разве такое возможно? Я слышала, это судно находится под охраной, подобной той, что оберегает Форт-Нокс, — заметила Рокси.
К собственному удивлению, она ничуть не смущалась того факта, что разговаривает с незнакомцем. Но это следовало исправить. Улыбнувшись, она протянула ему руку и проговорила:
— Я — Роксана Клейтон, близкая подруга Симоны.
— А я — Фарид Аль Джамаль, единственный брат шейха Имрана, — в свою очередь, представился мужчина, взяв ее руку в две ладони и слегка склоняя голову в поклоне.
— Так вы и есть тот из братьев Аль Джамаль, кто постоянно живет в Азхаре?! — воскликнула Рокси, вспомнив рассказы Симоны о родственных связях шейха. — Странно, но ваш английский почти идеален.
— Это заслуга моего отца. В его гареме было несколько европеек, часть из которых он подарил мне на совершеннолетие, — спокойно пояснил принц Фарид, точно речь шла о чем-то естественном.
— Вот уж не думала, что мне представится возможность узнать о тайнах восточных сералей из первоисточника, — не скрывая своего интереса к спонтанно возникшей теме разговора, произнесла Рокси.
— О! Едва ли кто-либо из находящихся здесь арабов сможет вас просветить на этот счет лучше меня, — многозначительно понизив тон, сообщил Фарид, задерживая в своих ладонях ее руку, словно в плену.
— И вы готовы так просто рассказать о своих одалисках? — скептически приподняв бровь, спросила Рокси, сохраняя видимое спокойствие.
Она уже представляла сенсационный материал, который сможет раздобыть для следующего номера «Шарма». Если для этого надо будет немного пофлиртовать с принцем, что ж… это небольшая жертва.
— Разумеется, — ответил Фарид, не подозревая о ее замыслах, — при условии, что рядом не прячется какой-нибудь писака из тех, что вечно охотятся за сенсацией.
— Увы, вынуждена вас огорчить, вы уже беседуете с одним из них, — открылась Рокси, напустив на себя покаянный вид. — Я — главный редактор женского журнала и, признаюсь, интервью с вами стало бы для меня даром судьбы. Но мне неловко использовать в этих целях помолвку моей лучшей подруги.
— Вы не только красивы, но и честны, а это немаловажное достоинство для женщины. — Если Фарид и был сражен ее откровением, то не подал вида.
Рокси отнесла подобное самообладание на счет врожденной дипломатичности, которую жители Востока, буквально впитывают с материнским молоком. Однако реакция принца на сделанное ею признание позволяла надеяться на некий успех в задуманном деле.
— Значат ли ваши слова, что вы все же готовы дать небольшое интервью для моих читательниц? — поинтересовалась она, без лишних блужданий вокруг да около.
— И еще по-мужски прямолинейна, — промолвил вполголоса Фарид, будто ставил очередную пометку в деле «Характеристика Роксаны Клейтон», а затем, уже непосредственно обращаясь к самой Рокси, заявил: — Я готов обсудить с вами этот вопрос, при условии, что результат будет взаимовыгодным.
— Что касается пользы для журнала, тут для меня все очевидно, но в отношении вас… Мне вовсе нечего предложить взамен. — Она ненадолго задумалась, прежде чем продолжить: — Хотя тема гонорара вполне уместна…
— Деньги меня мало интересуют, — мягко оборвал ее Фарид. — Как вам уже известно, я не отношусь к числу нуждающихся. Под выгодой для себя я имел в виду нечто иное.
— Что же именно? — Рокси устремила на него непонимающий взгляд.
— Вас.
Собеседник даже не пытался скрыть свое желание за более благообразной формулировкой. После этого признания он принялся откровенно пожирать ее глазами, и от этого Рокси почувствовала к нему неприязнь.
— Отчего вы так уверены, что я пойду на это? — с вызовом поинтересовалась она.
— Вы, американки, так помешаны на своей карьере, что готовы приносить ради нее любые жертвы, — спокойно объяснил Фарид. — Кроме того, мне трудно поверить, что вам удастся устоять перед моим обаянием.
— Я долго гадала, есть ли у вас недостатки, и теперь обнаружила один из них: излишняя самоуверенность, — нахмурилась Рокси.
Она резким движением вырвала ладонь из его рук и сделала попытку уйти, но он задержал ее, схватив за плечи, и, приблизившись почти вплотную, насмешливо сказал:
— Куда же вы так заторопились? Еще совсем недавно вас так интересовало, что происходит в наших гаремах?
— Мой интерес утратился одновременно с уважением к вам, — процедила сквозь презрительно сжатые губы Рокси, делая попытку освободиться из его объятий, и потребовала: — Немедленно отпустите меня, или я закричу.
— Вы этого не сделаете, — усмехнулся Фарид. — В любом случае это будет неразумным поступком. Вам мало кто решится прийти на помощь. Не забывайте, я один из хозяев на «Кассандре», а вы — всего лишь гостья…
— Вы забыли об одной детали, уважаемый принц. — Тихий, но наполненный какой-то скрытой силой голос, внезапно вторгшийся в их разговор, заставил Рокси почувствовать прилив уверенности, а Фарида ослабить свою хватку.
Оба обернулись в сторону говорившего, но из-за накрывавшего эту часть судна полумрака не смогли рассмотреть ничего, кроме неясного мужского силуэта, стоящего неподалеку.
Между тем незнакомец так же спокойно продолжал: