Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Роза пустыни - Румелия Лейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роза пустыни - Румелия Лейн

260
0
Читать книгу Роза пустыни - Румелия Лейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 33
Перейти на страницу:

Время от времени мимо с важным видом проходил навьюченный верблюд, и с ветвей слетали стаи мелких птичек. Лучи солнца играли в листве.

— Самое время перекусить и освежиться. Иначе через пару часов будет слишком жарко, — заявил Марри, — а потом я вам покажу саранчу.

Все вышли из машины. Быстро поев и умывшись, Джули облачилась в ярко-зеленое платье. Доктор Рахмид вежливо отказался их сопровождать и предпочел подождать в прохладном отеле. Не говоря ни слова, он мягко пожал руку Джули и повернулся к дверям, но когда машина медленно тронулась с места, он побежал за ними следом, размахивая белым тропическим шлемом от солнца.

— Я его не надевал. Возьмите, а то солнце очень печет.

Джули натянула шлем на голову.

— Спасибо и удачи, Гопал!

— Странный тип, не правда ли? — усмехнулся Марри, заводя машину.

— Не совсем. Просто ему здесь не место.

— А остальным?

Не говоря больше ни слова, Марри выехал на дорогу.

Через несколько минут они наткнулись на ручей, похожий на яркую струйку краски. Вдали виднелись заросли кустарника, показавшиеся Джули слишком зелеными, и, только когда они подъехали ближе, она поняла, в чем дело.

Каждый листик и веточка были покрыты зеленой саранчой.

— Каждая самка за раз откладывает до семидесяти яиц, — с гордостью заявил Марри. — Сначала они желтые, а потом становятся зелеными.

Джули со смешанным чувством изумления и ужаса смотрела на шевелящуюся массу.

— Разве здесь можно что-нибудь сделать? Их миллионы!

— У нас есть возможности. — Заслонив глаза от солнца, Марри внимательно осмотрел кусты. — У меня есть грузовик и дюжина арабов. При помощи специальных устройств мы разбрызгиваем инсектицид.

В этот момент молодая саранча начала прыгать с кустов и разбегаться по земле. Марри остался на месте, но Джули предпочла отойти в сторону. Она подошла к ручью и уселась отдохнуть в тени приземистой пальмы. Марри долго не мог оторваться от увлекательного зрелища.

— Ну, как вам? Стоило ехать ради этого?

— Никогда не забуду это зрелище, — весело ответила Джули. — Надеюсь, вы не дадите им добраться до Джалды?

— Можете на меня положиться!

Марри завел машину и поехал обратно, а Джули подумала, что никогда не встречала человека, столь преданного своему делу. Он что-то весело насвистывал себе под нос, не обращая внимания на жару. У Джули разболелась голова и застучало в висках. И если бы в этот момент они не въехали в Джалду, то она бы просто расплавилась.

У отеля стоял «лендровер». Сначала он показался Джули знакомым, но тут она вспомнила, что все «лендроверы» выглядят одинаково, и решила, что это за доктором Рахмидом пришла машина. Ей не терпелось скрыться от ослепительных лучей солнца, и она вошла в отель, наслаждаясь прохладой.

— Надо же, какая встреча!

Джули из тысячи бы узнала этот голос, полный сарказма.

— Приветствую! — весело произнес Марри. — Мы только что осмотрели колонию саранчи.

— Да, я узнал о вашем приключении от Мохаммеда, — сухо ответил Клэй, не сводя глаз с Джули.

— В восьми милях отсюда миллионы голодных маленьких монстров. — Марри с жизнерадостным видом щелкнул зажигалкой. — Вы не видели моих людей?

Клэй кивнул:

— Они будут через полчаса.

— Отлично. Что ж, пойду выпью. Кто со мной? — Не получив ответа, Марри дружески похлопал Клэя по плечу и рассеянно пробормотал: — Рад был встретиться, старина.

Джули внимательно поглядела на Клэя: в волосах песок, отросшая щетина. Джули подумала, что никогда не видела его таким уставшим, да и сама она выглядела не лучше.

— У вас усталый вид, — коротко заметил он. — Пернелл считает, что все вокруг него отличаются отменным здоровьем.

Джули слабо улыбнулась:

— Мы пробыли на солнце дольше, чем я ожидала.

— Конечно.

Вновь в его голосе звучала насмешка, и Джули ощутила раздражение. Но не успела она ответить, как Клэй сунул ей ключ.

— Я снял для вас номер. Лучше отдохните пару часов. Увидимся вечером. В номере найдете чемодан с необходимыми вещами.

— Почему я должна оставаться здесь на ночь?

— Потому что я не намерен сегодня возвращаться.

— Вам не следовало приезжать, — раздраженно ответила она.

— Вот как? Вы забыли, что это я привез вас сюда, и, пока я не передам вас в офис в Триполи, вы находитесь под моей ответственностью.

— Но я не какая-нибудь вещь!

— Нет, вы — головная боль.

Клэй развернулся уходить, но, видимо, сообразив, что Джули не знает, куда ей идти, взял ее под локоть.

— Я покажу вам номер.

Когда Клэй наконец закрыл за собой дверь, Джули осмотрелась: довольно просторно, есть ванная. Мебель была из темного грубого дерева, а покрывало на кровати износилось почти до дыр, но оказаться в таком месте после утомительного пути было настоящим чудом. Джули упала на кровать и блаженно закрыла глаза. До ее слуха доносились тихие голоса, слабое журчание воды и приглушенное пение птиц, но скоро звуки стихли, и она погрузилась в глубокий, спокойный сон.

Когда Джули наконец проснулась, вечернее солнце заливало комнату розовым светом. Она сонно потянулась, чувствуя себя отдохнувшей и проголодавшейся, и тут заметила коричневый чемодан. Что же выбрал для нее Мохаммед? Джули с любопытством вытащила ночную рубашку и чистую юбку с блузкой. После теплой ванны Джули облачилась в новый наряд и почувствовала себя медсестрой из тропического госпиталя. Выгоревшие на солнце волосы рассыпались по плечам и совершенно не гармонировали с нарядом. Приведя себя в порядок, Джули вышла из комнаты. Она прошла в вестибюль и мимо бара в гостиную, где с сигаретой в зубах сидел Клэй, уже успевший переодеться в черные брюки и кремовую рубашку. Незнакомый мужчина в роскошных шелковых турецких шароварах и пестрой жилетке что-то быстро говорил ему по-французски.

При виде Джули француз улыбнулся и исчез.

— Кажется, Мохаммед представляет меня новобранцем из медицинского отряда, — улыбнулась Джули, чувствуя непреодолимое смущение.

— Это была моя идея.

— Конечно, я забыла. Вы не любите кружева и рюшечки. Пока находишься в пустыне, надо выглядеть как нефтяные вышки.

Клэй ничего не ответил, долго смотрел на Джули, а потом, сухо улыбнувшись, поднялся:

— Ваша женственность никуда не делась. Давайте есть.

Еда была вкусной: зеленые бобы, телятина, сыр и кофе. У чернокожего официанта был печальный вид, возможно, потому, что туристический сезон почти закончился, и ему приходилось обслуживать всего один столик. Клэй рассказал, что отелем «Эль-Фондук» владели два брата-француза, Шарль и Рауль. Хозяева отеля позже присоединились к ним, и Джули подумала, что никогда в жизни не встречала двух таких не похожих друг на друга людей.

1 ... 7 8 9 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Роза пустыни - Румелия Лейн"