Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дом, который подслушивал - Мейбл Сили 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом, который подслушивал - Мейбл Сили

473
0
Читать книгу Дом, который подслушивал - Мейбл Сили полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 59
Перейти на страницу:

Мистер Кистлер и миссис Халлоран подскочили к ней и усадили старуху в черное кожаное кресло. Миссис Халлоран размахивала сумкой перед ее лицом, словно веером. Я помчалась в свою кухню за стаканом воды, а мистер Кистлер расстегнул старухе воротник кофты.

Миссис Гэр быстро пришла в себя. Но когда она открыла глаза, я увидела в них страх и ужас.

— Он заходил в вашу комнату? — спросила она глухо.

— Нет-нет, он выскользнул из комнаты под лестницей и, миновав холл, выбежал из дома.

— Значит, он поднялся наверх по подвальной лестнице, — дрожа, сказала она. Она дико оглядывалась вокруг и наконец приказала: — Все оставайтесь здесь!

С удивительной проворностью она встала и бросилась в свою комнатушку. Она закрыла за собой дверь, и мы услышали, как она повернула в замке ключ и выключила свет.

— Она ведет себя так, словно у нее украли что-то необыкновенно важное, — сказала я. — Что бы это могло быть?

Миссис Халлоран нервно хихикнула и пожала плечами, но на ее неприятном, худощавом лице появилось выражение триумфа.

— Она не доверяет банкам, — сказала она.

Мы все с некоторым нетерпением ожидали возвращения миссис Гэр.

Нервозность миссис Халлоран, казалось, возрастала с каждой минутой. Наконец миссис Гэр вернулась.

— Он рыскал в кладовой! — Она была уже не испуганной, а, скорее, разгневанной.— Вы его видели? — спросила она мистера Кистлера.

— Нет, кроме мисс Дакрес, его никто не видел.

— Возможно, его видел еще мистер Грант. Ведь он сидел в вашей комнате, ждал вас, чтобы заплатить за квартиру. Я нашла его там, когда пришла домой.

— Мистер Грант? Он заплатил еще вчера!

— Теперь только не хватало подозревать этого бедного старика! — воскликнул мистер Кистлер. — Я спрошу его, не видел ли он что-нибудь.

Он побежал вверх по лестнице. Миссис Гэр обратилась ко мне.

— Как он выглядел?

— Не очень крупный мужчина, обычной наружности. Насколько я могла запомнить, на нем были и серая кепка и серое же пальто. У него узкое, довольно красное лицо и волосы с проседью. Если хотите, я могу описать его внешность в присутствии полиции.

— В этом нет необходимости. Я не буду сообщать в полицию. — Миссис Гэр отвела взгляд от меня и уставилась на свою племянницу. Миссис Халлоран стояла и дрожала. — Ты, разумеется, еще должна поесть мороженого! — яростно прошипела миссис Гэр. Она затолкнула несчастную в комнату и закрыла за собой дверь.

Я все еще стояла в холле, когда мистер Кистлер спустился по лестнице и выкрикнул:

— Он ничего не видел… Но где же остальные дамы?

— Семейный совет,— ответила я.— Однако мне очень хотелось бы узнать, что здесь произошло на самом деле!


5.

На этот раз мне не удалось услышать, о чем они говорили у себя в комнате. Два часа находились там обе женщины, а затем я услышала, как миссис Халлоран с шумом покинула дом. Две недели после этого я ее не видела.

Мне же повезло несколько больше, чем до сих пор. У Бенсона заболела одна из стенографисток, и меня временно приняли на ее место. Таким образом, я ежедневно была полностью занята на работе и проводила в доме миссис Гэр только вечера и ночи. Но я все еще, как и вначале, плохо спала — никак не могла отделаться от мысли, что кто-то или что-то в этом доме подстерегает или подслушивает. Я говорила об этом доме с мистером Кистлером, который пару раз пригласил меня в кино и на ужин. Я в свою очередь приготовила для него в воскресенье обед в нашей прекрасной кухне.

Когда я заговорила о «подслушивающем доме», он высмеял меня. Однако на следующее утро, еще до того как я ушла в контору, он постучал в мою дверь.

— Теперь уже вы меня заразили! Я тоже не мог спать в эту ночь. У меня тоже было ощущение, что кто-то подслушивает. Думаю, вы должны подняться ко мне. Я теперь боюсь оставаться один!

— Может быть, миссис Гэр одолжит вам свою собаку? — холодно сказала я.

— У вас нет сердца!

— Зато у меня есть прекрасные уши! Я знаю все, что произошло в эту ночь. Вы пришли домой в полночь, шатаясь, в стельку пьяный.

— Напротив — смертельно усталый. Сегодня выходит новый «Байерс гид». Мы работали до половины двенадцатого.

— Около половины второго ночи вернулся домой мистер Баффингэм в сопровождении еще какого-то мужчины. В два часа ночи начала расхаживать по дому миссис Гэр.

В этот момент прозвучал звонок, и миссис Тевмен пошла открывать входную дверь.

— Здесь живет человек по фамилии Баффингэм? — спросил низкий мужской голос.

Миссис Тевмен испуганно отшатнулась.

— В чем дело, черт побери? — сказал мистер Кистлер. — Читайте свою последнюю молитву, малышка. Это полиция. — Он подошел к входной двери.— Доброе утро, сержант. Что вам угодно?

— Живет ли здесь человек по фамилии Баффингэм? — повторил полицейский.

— Да. Наверху — второй этаж.

Полицейский вошел, за ним еще пятеро офицеров. Все они держали в руках револьверы и напряженно озирались. Миссис Тевмен прижалась к стене, как испуганная мышь. Миссис Гэр вышла из своей комнаты, но, увидев эту пугающую картину, отпрянула назад.

Полицейский, который спрашивал о Баффингэме, на мгновение остановился у подножия лестницы, а затем проворно взбежал наверх. Его коллеги остались в холле. Через несколько секунд он снова спустился вниз, приказал двоим полицейским ждать на лестнице, а троим идти с ним. Все они двигались невероятно быстро и почти бесшумно.

Затем мы услышали громкий стук.

— Баффингэм, бросайте оружие и выходите!

В ответ прогремел выстрел. Затем последовали второй выстрел и треск ломающегося дерева.

— Прекратите сопротивление, Баффингэм. Один к тысяче — мы возьмем вас! И отец уже не сможет вам помочь!

Не знаю, почему я обернулась именно в этот момент. Должно быть, услышала какой-то легкий шум. Мое внимание привлекло одно окно. Там болтались чьи-то ноги. Я вскрикнула.

В то же самое мгновение с верхнего этажа вниз на маленький двор спрыгнул какой-то мужчина. На долю секунды я увидела его искаженное гримасой боли лицо. Однако это был не мистер Баффингэм, а человек куда моложе его, проворнее и меньше ростом.

— Он выпрыгнул из окна! — крикнула я.

Полицейские бросились вниз по лестнице, промчались через мою комнату, распахнули окно и выскочили во двор.

Снова прозвучали выстрелы. Я побежала в кухню, к задней двери, чтобы посмотреть на двор. Беглец ползком добрался до конца дома и прижался к стене, сидя на корточках, но полицейские его уже обнаружили и набросились на него. Пойманный кричал:

— Сдаюсь, сдаюсь!…

1 ... 7 8 9 ... 59
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом, который подслушивал - Мейбл Сили"