Книга Путешествие дилетанта - Сергей Петросян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ага, – рассмеялись Егорыч с Альбертом, – а все мы в Институте Энергетики работаем.
– Ты слушай дальше, – продолжил Егорыч, – проект – стратегический, решили его засекретить. Нашего телефона даже в аппарате экономического советника нет, которому мы формально подчиняемся. Тебе повезло, что в аэропорту ты на главного по безопасности наткнулся – только он нас «пасет». Светлые головы в Москве решили назвать проект «Резервуары» – коротко и понятно. А какой-то яйцеголовый переводчик, вроде тебя, перевел название на испанский как «Tanques», хотя в этом языке и другие обозначения для резервуаров имеются.
Пьер задумался:
– Может, recipientes?
– Может, и так, я в иностранных наречиях не силен, – ответил Егорыч, – да только по-испански слово «tanques» еще и «танки» обозначает. И вот какая картина нарисовалась – страна маленькая, слухи быстро распространяются. Под крышей Института Энергетики, который всеми стратегическими проектами заправляет, работает группа советских специалистов, ни перед кем не отчитывается и по всем ведомостям (питание, проживание, автомобиль…) проходит как «проект Танки». Интерес к нам, прямо скажем, повышенный.
– У кого интерес? – спросил Пьер.
– Видишь ли, правительство Никарагуа ввело безвизовый режим для всех желающих приехать и помочь молодой республике. Со всех концов света сюда рванули добровольцы за революционной романтикой. Тут целые лагеря бородатых живут – французы, немцы, американцы… Все как один в майках с Че Геварой и книжки про Мао Цзе Дуна читают. Кофе помогают убирать, дороги строить… А в результате – раздолье для разведок всех мастей. К нам, в Дом приемов INE, постоянно всякая шушера в гости напрашивается. О солидарности поговорить, пива выпить….
– Провокации надо отводить и протесты заявлять… – пробормотал задумчиво Пьер.
Коллеги рассмеялись:
– Внимательно синий альбомчик листал! В общем, давай – без идиотизма, но с осторожностью.
После этого Альберт вывалил на стол кучу папок с документацией на поставки оборудования из СССР:
– Изучай. Ты таких слов и не слыхал еще, наверное.
Названия у документов действительно были незнакомые: «Bill of Lading», «Packing List», «коносамент»… Но самое интересное было в тексте. Все слова вроде бы были испанские, но смысла никакого не несли. Складывалось впечатление, что кто-то, взяв словарь, механически переводил русские слова, беря первые попавшиеся значения из словарной статьи.
– Это что за белиберда! – заорал Пьер через полчаса попыток что-либо понять.
– Надолго тебя хватило, – ухмыльнулся Альберт, – никарагуанцы сразу с воплями прибегают, когда такое видят. Это умники, вроде тебя, в Москве работают. Давай, записывай номера позиций и артикулы – буду объяснять, где что.
Так, за составлением собственного словаря, время до обеда пробежало незаметно.
– Все, хлопцы, – Егорыч посмотрел на часы, – соблюдайте революционный порядок. Обедать пора!
На часах было 12:00.
– Где обедаем? – бодро спросил Пьер, обрадованный возможностью оторваться от скучных бумаг.
– А обедаем мы дома, – ответил Альберт, – не по чину нам в служебную столовку ходить. Мы же – секретные специалисты, у нас секретная еда!
– Ага, – подхватил мечтательно Егорыч, – и пиво секретное, и рома 100 грамм. Сиеста…
Пьеру определенно начинали нравиться местные порядки.
* * *
Вечером Альберт заглянул в комнату Пьера:
– Пойдем, пройдемся. Окрестности посмотришь.
Уговаривать не пришлось. Пьеру и самому охота было провести рекогносцировку.
– Дмитрий Егорыч, мы – гулять, – крикнул Альберт сидящему с газетой Егорычу.
– Хорошо, но долго не блудите, – ответил тот, – завтра вставать рано – на объект поедем.
Ребята прошли переулками и вышли на оживленную улицу. Из многочисленных кафе неслась явно латиноамериканская музыка, но пели по-английски.
– Это кто поет? – поинтересовался Пьер.
– «Dimension costeña», – ответил Альберт, – чернокожие ребята с атлантического побережья. Там, в основном, английский в ходу.
Повсюду стояли тележки со всякой снедью, пахло аппетитно. «Кесийо! Кесийо! – орали наперебой продавцы. – Вигорон! Вигорон!»
– Это что еще такое?
– Замечательная закуска! – мечтательно закатил глаза Альберт. – Жареная свиная кожа, а на нее сверху кладут острую квашеную капусту. И как они такую прелесть без водки едят!
Тротуар был усыпан маленькими полиэтиленовыми пакетиками. Многие гуляющие держали такие же пакетики в кулаке и периодически подносили их ко рту.
– Что это они полиэтилен сосут? – поинтересовался Пьер.
– Кока-кола это, – ответил Альберт, – только с бутылками здесь проблема из-за американского эмбарго. Вот и наливают в пакеты. Откусил уголок – и соси. Удобно.
Народ был одет небогато, но по-вечернему нарядно. Много было людей в военной форме. На другой стороне улицы кинотеатр сверкал названием «Altamira». На афише радостно подпрыгивали голые девицы – Пьеру здесь определенно нравилось.
– А сколько билеты стоят? – спросил он.
– Давай-ка, парень, присядем, и я с тобой курс политэкономии проведу.
Они заняли столик в уличном кафе и заказали по кружке пива.
– Смотри, – Альберт вытащил из кармана пачку цветных ассигнации, на которых был изображен серьезный мужчина в широкополой шляпе, – это купюра 100 кордобас. По официальному курсу в банке за один доллар здесь дают 28 кордобас. А на вещевом рынке цена одного зеленого – уже 150, хотя неделю назад было 120. Билет в кино стоит 30, пиво, которое ты пьешь – столько же. Что, по-твоему, лучше – пять бутылок пива или одна?
– Понял, не дурак, – ответил Пьер – а зарплату в чем выдают?
– Правильный вопрос. Зарплату выдают в долларах. По желанию часть можно отправлять во Внешторгбанк и потом получать в Москве чеками Внешпосылторга для «Березки». На чеки дома можно и машину купить без очереди, и кооператив построить.
– А кто валюту меняет?
– Валютчики на рынке меняют.
– Нет, из нас кто меняет? Ты? Егорыч? Не всей же толпой к валютчикам катаетесь?
– А вот меняют здесь, в основном, переводчики – так принято. У вас языкового барьера нет, вам проще договариваться. Так что – бери бухгалтерию в свои руки.
– Спасибо за доверие. – буркнул Пьер, – Одолжи до зарплаты.
– Нет проблем, – Альберт отсчитал шесть сотенных бумажек, – только вернешь 4 доллара, по сегодняшнему курсу. А то еще неизвестно, сколько зеленый через неделю стоить будет. Война, понимаешь…
Домой, как и обещали, вернулись не поздно. Бородатый охранник на веранде показал глазами в сторону кухни.