Книга Снежные оковы - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако ничего не последовало. Тогда, осторожно подняв глаза на Колторна, Эмили уловила, как тот тяжело вздохнул. Затем указал ей рукой на один из стульев.
— Присаживайтесь, мисс Дин. Надеюсь, вы захватили с собой бумагу и ручку, чтобы записать необходимую информацию?
Эмили почувствовала, как кровь стынет в жилах. Растяпа, как она могла забыть об элементарных вещах и прийти к профессору с пустыми руками! Теперь он точно выставит ее вон.
Эмили обреченно пролепетала:
— Нет, профессор…
Но и тут, вместо того чтобы метать громы и молнии, Колторн, к ее великому удивлению, просто придвинул ей стопку отрывных листов и одну из своих ручек.
— Воспользуйтесь моими.
Эмили робко взяла один из листочков и приготовилась записывать.
Как всегда, профессор был краток. В университет поступила информация, будто бы километрах в трехстах от Мехико обнаружена одна из редких разновидностей кактуса. Дикорастущего, хотя ученые вот уже лет пятьдесят считают, что данный вид сохранился лишь в государственных да частных коллекциях. Проверить эту информацию на месте следовало Колторну. Командировка должна была занять около двух недель. А срочность объяснялась элементарным желанием опередить других исследователей.
— Но профессор, ведь ваша тема исследования ничего общего не имеет с кактусами! — не удержавшись, воскликнула Эмили, выслушав его рассказ. — Так почему же посылают именно вас?
Глубокая складка пересекла лоб Джека Колторна. Он сухо ответил:
— Уж не хотите ли вы сказать, мисс Дин, что я ни черта не смыслю в кактусах?
Эмили испуганно вжалась в стул.
— Нет, что вы, профессор… Просто я подумала…
— Работать надо, а не заниматься бесполезными умозаключениями, мисс Дин, — грубо оборвал ее Колторн. — Вы записали все, что нам понадобится в экспедиции?
— Да, профессор…
— В таком случае идите и собирайте все необходимое. Да, и проверьте, чтобы оборудование было в полном порядке! Я вас больше не задерживаю.
И Колторн демонстративно уткнулся в какие-то записи, лежащие перед ним.
Эмили поспешно ретировалась из кабинета. Гадкий профессор! Неужели он до конца жизни будет помыкать ею, словно презренным существом? А ведь она, между прочим, талантливейшая из аспиранток! Бетти права: пора подыскать себе другого научного руководителя. Сразу же после экспедиции…
В приемной Роуз сразу же накинулась на Эмили с вопросами:
— Ну, как наши дела, милочка? Профессор действительно не пошутил? Мы на самом деле отправляемся в путешествие?
— Не в путешествие, а в научную экспедицию, — машинально поправила Эмили. И вкратце пересказала все, что счел нужным поведать ей профессор.
Услышанное не вызвало у Роуз энтузиазма.
— Искать колючки? Какой кошмар… — разочарованно протянула она. — Я надеялась, что мы будем заниматься чем-нибудь более красивым и изысканным. Например, орхидеями.
— Орхидеи не растут в полупустынях, Роуз.
— Все равно! — упрямо тряхнула головой блондинка. — Ведь можно было бы поехать туда, где они растут. Разве не так?
Эмили лишь махнула рукой. Похоже, с Роуз бесполезно говорить на темы, не касающиеся маникюра и косметики. Уж лучше не терять драгоценного времени и собрать все необходимое для экспедиции.
Домой Эмили вернулась намного позднее обычного. Майк встретил ее подозрительным взглядом и остывшей яичницей.
— Тебя опять задержал твой драгоценный профессор?
Присев на низенькую скамеечку и стаскивая правый сапог, Эмили попыталась оправдаться:
— Сама виновата. Слишком долго прокопалась.
Но Майк нахмурился сильнее.
— Ага, желая сделать за день то, что нормальный человек сделал бы за неделю? И чья же это была инициатива? Твоя или твоего ненаглядного Колторна?
Эмили сняла второй сапог и умоляюще посмотрела на брата снизу вверх.
— Не надо сейчас расспросов, ладно? Я устала и чертовски голодна. Может, поговорим после ужина?
Майк угрюмо пробормотал:
— Хорошо. Только учти, на ужин нет ничего, кроме заиндевевшей яичницы с ветчиной. Между прочим, это твоя вина. Нечего опаздывать.
Однако Эмили сейчас была рада и холодной яичнице. В какие-нибудь пять минут расправившись со своей порцией, она с наслаждением глотнула поданного Майком кофе и блаженно произнесла:
— Какое счастье поесть! Еще чуть-чуть, и я умерла бы с голоду.
— И винить в этом нужно было бы только тебя и твоего Колторна, — с занудным упрямством вернулся Майк к прежней теме. — Ну что, теперь расскажешь мне, что произошло?
Эмили вмиг посерьезнела.
— На самом деле есть вещи куда серьезнее моего опоздания.
И она рассказала Майку о командировке. Дослушав до конца, он уставился на сестру с ошарашенным видом.
— Вылетаешь прямо завтра?
— Пойми, мы должны успеть раньше конкурентов, — вновь повторила Эмили. — И не переживай за меня. Я уверена, что экспедиция не продлится больше оговоренных двух недель. Кактус не иголка в стоге сена. Его легко найти. Если он, конечно, есть.
Майк растерянно запустил пятерню в волосы на затылке.
— Ну и дела… А главное, так неожиданно…
Эмили ласково взяла его за руку.
— Не переживай, все будет в порядке. Я давно уже взрослая девочка и в состоянии позаботиться о себе самостоятельно. Разлука пролетит незаметно. Уверена, ты даже не успеешь по мне соскучиться.
Майк поймал и крепко сжал ее руку.
— Что ж, это твоя работа и я не вправе мешать тебе жить своей жизнью. Только пообещай, что будешь осторожна.
— Майк, мы же не в дикие джунгли едем! — рассмеялась Эмили. — Там кругом деревни, а следовательно, есть и телефон. Если хочешь, я буду звонить тебе каждый день, чтобы ты не очень волновался.
— Ловлю на слове, — улыбнулся в ответ Майк. — Но все же, повторяю, будь осторожна. И не позволяй Колторну особо тобой помыкать.
— Не переживай, теперь мне будет доставаться от него вдвое меньше. Иногда вторая ассистентка — это весьма удобно… — И, перехватив недоуменный взгляд Майка, воскликнула: — Ой! Я же совсем забыла тебе рассказать о Роуз!
Смеясь, Эмили поспешила сообщить брату о новой помощнице-недотепе.
Мехико встретил их нестерпимой духотой и гулом огромного десятимиллионного города.
— Уф, как жарко! — воскликнула Эмили, обмахиваясь газетой. Выйдя из здания аэропорта, они шли к стоянке такси. — Подумать только, а у нас конец зимы…
— Ничего, — ободряюще отозвался Колторн, перехватывая поудобнее чемодан. — Метеорологи обещали, что в ближайшие дни температура несколько снизится.