Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сказки на ночь - Сандра Мэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказки на ночь - Сандра Мэй

411
0
Читать книгу Сказки на ночь - Сандра Мэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 ... 35
Перейти на страницу:

Лора взяла трубку почти сразу. Голос у нее был вялый, немного сонный.

– Да?

– Лора? Слушай, у меня потрясающие новости, и я умираю от желания выговориться. Когда ты освободишься сегодня?

– Я свободна, как ветер средь горных вершин. Не могу сказать, что я в восторге от перспективы слушать твой восторженный лепет, но – валяй.

– А почему это ты свободна? Сегодня же вечер пятницы…

– У меня сегодня такое настроение. Вернее его отсутствие. Хочется побыть одной.

– А как же твой, как его, Джимми Бенедетти?

В голосе Лоры послышался сарказм:

– И знать не хочу, тем более что, скорее всего, не узнаю никогда.

– Неужели сбежал?

– Почему? Просто не звонит.

– Вот увидишь, Лори, он вернется с цветами, и окажется, что он просто готовил тебе потрясающий сюрприз. – Сегодня Джилл была настроена как никогда оптимистично и романтично.

– Я тоже подготовлю ему сюрприз. Я уже купила новую сковородку. Чистый чугун. Хватит щебетать. Рассказывай что хотела. Ты куда-то намылилась?

– Нет, чищу перышки. Лора, у меня завтра свидание с потрясающим мужиком!

– Оглушила. Очередной лузер?

– Считай, что я тебя не слышала. На этот раз все будет по-другому. У меня новое резюме, и я…

– А что с тем свиданием, на которое ты умотала вчера? Джилл, ты прямо развратная женщина – так и перелетаешь из одних объятий в другие.

– Ничего подобного. Вчера случилось… нечто судьбоносное.

– Тебя трахнули?

– Лори! У тебя просто дурное настроение…

– Это к делу не относится. Я в любом настроении считаю, что секс исключительно благотворно влияет на женскую психику, особенно на такую слабую, как твоя. Так, значит, вчера опять не вышло?

– Сейчас я не готова рассказать тебе все, но… Вчерашняя встреча все изменила, я это чувствую. Больше никаких лузеров.

– Ха! Обожаю смотреть на ужимки оптимистов. Они такие смешные…

– Злая, злая Лори!

– Ладно, не обращай внимания. Позвони, когда будут новости. Я лежу дома и предаюсь меланхолии.

– Чао!


Говард Рассел оказался выше всяческих похвал. По профессии он был инженер городских коммуникаций – непонятно, но солидно и внушительно. Выглядел отлично, одет был хорошо, носом не шмыгал, глаза не отводил. Во время спектакля Джилл едва не окосела, потому что то и дело кидала на него взгляды исподтишка, проверяя, как он реагирует на происходящее на сцене. Судя по всему, Говард Рассел был очень умным парнем, потому что за действием следил внимательно и с живым интересом, даже смеялся пару раз – когда смеялись и все остальные, вернее те, кто понимал, что же происходит.

Сама Джилл оставила попытки понять содержание пьесы на десятой минуте, когда количество персонажей с именами типа Николай, Варвара, Фемистокл и Давидофф перевалило за второй десяток. Все они страшно мучались, постоянно ссорились и ябедничали друг на друга, а за сценой кто-то равномерно бил в железный гонг, что должно было символизировать монотонную унылость жизни главных героев… В любом случае, у Джилл были дела поважнее, она оценивала своего партнера. Пару раз Говард поймал ее взгляд и улыбнулся в ответ, а в конце первого акта, во время полного затемнения, осторожно взял ее за руку. Ничего более романтического не случалось с ней за последние… минуточку… восемь месяцев!

После спектакля Говард повел ее в ресторан, где Джилл, некстати вспомнив сентенции Марка о толстых женщинах и подсознании мужчин, заказала себе только десерт и кофе.

Говард кивком поблагодарил официанта и перевел взгляд проникновенных синих глаз на Джилл.

– Нам предстоит многое узнать друг о друге, но первое впечатление редко меня обманывает. Мне страшно понравилось ваше резюме, Джилл. Сразу показалось, что вы – именно та женщина, которая мне нужна.

– Спасибо…

Собственно, это были ее последние слова. Говард Рассел всерьез решил помочь Джилл узнать о нем буквально все и потому принялся говорить обо всем на свете. Для начала была лекция о винах – скучноватая. О политике – ужасно скучная. О текущем состоянии среднего и высшего образования – скучная до ужаса. Тут сотовый Джилл взорвался трелью, и она даже подскочила от неожиданности. Надо же, забыла выключить в театре…

Номер на дисплее был ей незнаком, и Джилл недоуменно на него уставилась, но все же решила ответить. Вдруг что-то важное…

– Извините меня, Говард, я быстро. Алло?

– Джилл, это Марк Боумен.

Она нажала отбой чисто машинально. Естественно, этот зануда мгновенно перезвонил.

– Не бросайте трубку. Я все равно не отстану. Между прочим, вы что-то не выглядите счастливой. У вас такой вид, будто вам смертельно скучно.

Джилл еле удержалась, чтобы не оглядеться вокруг. Этот гад где-то здесь! Вот почему у нее по спине ползали мурашки!

– Вы где?

– Второй столик в крайнем ряду справа от вас.

Она бросила взгляд в указанном направлении – и Марк Боумен приветственно поднял руку. Джилл немедленно нажала отбой. Телефон тут же зазвонил снова. Говард приподнял безупречную бровь.

– У вас какие-то проблемы?

– Что? О нет, ровным счетом никаких. Так, недоразумение.

– Тогда… вы могли бы просто выключить телефон?

В голосе Говарда сквозила надежда, и Джилл уже практически нажала на кнопку отключения телефона – но тут взгляд ее снова упал на Марка Боумена, и она спасовала. Он же не отвяжется, не так ли?

Телефон снова зазвонил.

– Простите меня, Говард. Это быстро. Да?

– Улыбайтесь, Джилл. Ни один мужчина в жизни не клюнет на вас, если вы будете сидеть с такой отсутствующе-кислой физиономией.

Она изобразила на лице самую сладкую в мире улыбку и прошипела в трубку:

– Довольны?

В ответ Боумен нажал отбой.


С Говардом они распрощались примерно через час. Нельзя сказать, что он выглядел очарованным и бесконечно влюбленным, но о втором свидании попросил, и она согласилась, в основном потому, что он, бедолага, ничем отказа не заслужил.

Он даже поцеловал ее на прощание, средненько так, на два с половиной балла по десятибалльной Шкале Поцелуев Сойеров, а потом повернулся и ушел. Истинный джентльмен.

В прихожей Джилл быстренько скинула надоевшие за вечер туфли и торопливо набрала номер по сотовому.

– Какого дьявола вы за мной следили, а?

– Уже дома? Нечто подобное я и предполагал. Ваше свидание не произвело на меня большого впечатления.

– Скажите на милость, какое несчастье! Я, по-вашему, делала это для вашего удовольствия?

1 ... 7 8 9 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказки на ночь - Сандра Мэй"