Книга Вне конкуренции - Рената Тревор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дейзи искоса взглянула на своего избавителя. На ее губах непроизвольно появилась улыбка, которую она тут же постаралась согнать. Верно, Джек — полицейский, однако это еще не является гарантией, что из-за него ей не придется столкнуться с новыми неприятностями.
В голове Дейзи возникло сразу несколько вариантов возможного развития событий. Все представлялись в той или иной степени неприятными. Но только в том случае, если Дейзи позволит втянуть себя в нежелательную для нее ситуацию.
А она вовсе не собирается этого делать.
Поужинает с Джеком, и на том конец. Все лучше, чем вновь коротать вечер в одиночестве.
Было бы гораздо хуже, если бы он проехал мимо. Тогда Дейзи добралась бы до отеля неизвестно когда, вся мокрая от испарины, в пыли, падая от усталости. Неизвестно, сколько времени понадобилось бы ей, чтобы восстановить силы, а потом она, наверное, заказала бы себе ужин в номер и рано улеглась бы в постель.
Таким образом, ужин с Джеком являлся для Дейзи значительным достижением. Впрочем, ему она не собиралась об этом говорить.
Собственно, Джек Доусон не похож на парня, которого требуется поощрять. Он достаточно смел, чтобы обходиться без соответствующей провокации со стороны приглянувшейся женщины. Дейзи не знала, как это объяснить, но Джек сам спровоцировал ее на нечто гораздо большее, чем удавалось большинству мужчин.
Только ужин! — вновь напомнила она себе, прогоняя прочь эротические образы, успевшие исподволь прокрасться в ее воображение.
Ведь ей было бы чем заняться в уютной обстановке номера в отеле «Уединенная бухта» с таким привлекательным парнем, как Джек Доусон.
Подумав об этом, Дейзи неожиданно осознала, что фривольная атмосфера отеля больше не кажется ей столь уж двусмысленной, но скорее чувственной.
Конечно, размышления Дейзи вовсе не означали, что прежде она предавалась подобного рода развлечениям. В конце концов, статус судьи обязывает. Не говоря уже о фамилии, которую носит Дейзи. Быть Тревис не так-то просто. Постоянно приходится принимать во внимание соображение необходимости блюсти честь множества поколений.
Если бы отец знал, куда отправляет меня, он ужаснулся бы, пронеслось в мозгу Дейзи.
По крайней мере, она на это надеялась.
Значит, придется ограничиться ужином. И не более того. Хотя одна только мысль о чем-то большем вызывала в теле Дейзи сладкий трепет предвкушения.
Давненько уже она не испытывала ничего подобного. Да, очень давно.
Они приблизились к развилке, и Джек направил «лендровер» в сторону указателя с надписью «Уединенная бухта». Тут Дейзи окончательно запретила себе грезить о потенциальных перспективах ужина со славным полицейским.
— Вы в порядке? — спросил Джек.
— Да, — удивленно ответила Дейзи. — А что?
— Просто вы так грустно вздохнули, что я подумал, не случилось ли чего.
Дейзи даже не заметила, что вздыхает.
— А… Простите, вы здесь совершенно ни при чем. Так что не принимайте на свой счет, ладно?
— Договорились. — Немного помолчав, Джек добавил: — Неужели вы собирались катить мотороллер до самого отеля? Ведь мы проехали мили три.
— Правда? — Дейзи казалось, что добрую сотню. — Наверное, я переоценила свои силы. Как бы то ни было, спасибо, что не оставили меня на дороге, — благодарно взглянула она на Джека. — Я бы хотела быстренько принять у себя в номере душ, если не возражаете. — Не успели слова слететь с уст Дейзи, как она усмотрела в них завуалированное предложение.
Судя по возникшему на лице спутника выражению, он воспринял их схожим образом. Однако надо отдать ему должное, он никак это не прокомментировал.
К сожалению, его сдержанность оказалась напрасной — в воображении Дейзи все равно вспыхнула картина совместного принятия душа.
Она исподтишка взглянула на него. Его загорелое лицо выглядело еще более привлекательным благодаря очень короткой стрижке. Красивые темные глаза опасно вспыхивали, когда он улыбался. Его ровные белые зубы поблескивали, а губы… Дейзи невольно думала о том, что почувствовала бы, если бы они прижались к ее обнаженной коже.
Выражение в глазах Джека понемногу начало меняться, и она сообразила, что продолжает смотреть на него, фантазируя о поцелуе. В тот же миг Дейзи поспешно отвела взгляд.
— Напрасно я арендовала этот мотороллер, — произнесла она, лишь бы что-то сказать. — Если бы не моя бредовая идея… — Дейзи внезапно умолкла, сообразив, что несет всякую чушь, желая с помощью пустой болтовни заглушить ощущение нарастающего чувственного напряжения между ними.
К чести Джека, когда он улыбнулся, в выражении его лица не было даже тени превосходства или насмешки. С другой стороны, он тоже не мог не ощутить возникшей между ними эротической наэлектризованности.
— Думаю, дальше вам не нужно будет лично заниматься мотороллером. Эту проблему возьмут на себя служащие отеля.
Дейзи смотрела на Джека и думала о том, что ей вообще не следовало садиться в его автомобиль. Тогда у нее не возникло бы странных, не свойственных ей мыслей.
Возможно, мне все-таки следовало вчера принять участие в вечеринке у бассейна, промелькнуло в голове Дейзи. Может, нужно было потереться о какого-нибудь полуголого пляжного красавца — и это помогло бы избавиться от излишков чувственного напряжения. Тогда сейчас бы я не испытывала столь сильного влечения к этому парню.
— Спасибо, — сказала Дейзи Джеку, который помог ей покинуть автомобиль.
Затем повисла новая пауза. Джек молча смотрел на Дейзи. Выражение его лица трудно было определить. Наконец, почувствовав себя неловко, Дейзи произнесла:
— Если вы поможете мне вытащить и поставить на асфальт этот дурацкий мотороллер, я перепоручу его кому-нибудь, затем поднимусь в номер и вернусь так быстро, как только смогу.
Оттенок разочарования, промелькнувший на лице Джека, был столь мимолетен, что Дейзи запросто пропустила бы его, если бы не наблюдала так пристально за сменой выражений в глазах нового знакомого. На него вообще приятно было смотреть. И не только из-за мужественного лица и широкой добродушной улыбки. Его сильное, хорошо тренированное тело, даже несмотря на то, что облачен он был в форменную одежду, — а может, именно благодаря этому, — выглядело… многообещающим.
— Почему бы вам не предоставить мотороллер моим заботам и не отправиться сразу в номер? — произнес он, пряча за легким тоном… что?
Неужели он ожидал, что я приглашу его в номер? — подумала Дейзи. Но зачем ему понадобилось в отель? Хотел поглазеть на обстановку и постояльцев? Или лично на меня, так сказать, вблизи?
Ощутив новый прилив волнующего трепета, она поспешно опустила взгляд. Да уж, в наблюдательности Джеку не откажешь. От его внимания ничто не укроется.