Книга Город солнца - Дэвид Ливайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бер швырнул мешок в центр комнаты, Пол последовал его примеру. Сыщик указал ему на стул и вышел из комнаты. Почти сразу вернулся с двумя банками газированной воды.
– Извините, зачем вам это? – Запах прокисшего молока и консервированного тунца начал заполнять комнату.
Бер протянул Полу банку.
– Мусорная археология. Это отходы из дома Дерека Фримана.
– Из «Пейсеров»?[3]
– Да, силовой форвард. За его мусор я заплатил одному знакомому двадцать долларов.
– Я смотрю, вы большой любитель баскетбола.
Бер посмотрел на Пола, в глазах его заплясали чертики. Дело не было конфиденциальным, и он решил все объяснить:
– Меня наняла газета «Трибюн». Фриман подал на них в суд, обвиняя в клевете за материал, в котором они написали о его походах налево. Изучая мусор, можно многое узнать о человеке. Рецепты на лекарства, чеки из магазинов, бумаги, расписки букмекеров, телефонные счета, палочки с ватой, на которой непонятно чья ДНК, использованные презервативы, в то время как жена принимает контрацептивы. Они надеются, что я смогу доказать их правоту, чтобы хотя бы не доводить дело до суда. И я это сделаю.
Бер пожал плечами и открыл банку. Если его и смущало то, что он копается в мусоре, детектив этого не показывал. Он спокойно пил воду, а Пол вдруг заметил, что ладонь Бера размером с кирпич.
– Так чем я могу вам помочь?
Пол повертел в руках банку, глубоко вздохнул и сказал:
– Мне нужен… нужен хороший детектив. Мой сын… Ему двенадцать лет. Точнее, ему было двенадцать с половиной. Сейчас ему почти четырнадцать. Он пропал год и два месяца назад.
В глазах у Бера потемнело, ему показалось, что и в комнате стало темно, как при солнечном затмении.
– Пропал?
– Поехал на велосипеде развозить газеты в октябре прошлого года. Домой не вернулся.
– В полицию…
– Конечно, мы туда обращались… – Пол в подтверждение своих слов показал папку с документами.
– Ну конечно. Оповещение о похищении ребенка, опрос соседей. Они прочесали приюты для сбежавших подростков, а затем отозвали весь персонал. И не поймешь, то ли это некомпетентность, то ли безразличие.
Такая прямота ошеломила Пола, и он уронил папку на колени.
– Да, все так и было.
Бер откинулся в кресле и задумался.
– Год с лишним. След уже холодный как лед.
Пол молча смотрел по сторонам. На полках – научно-популярные книги. В стеклянном шкафу – несколько ружей. На обшитой панелями стене возле стола – памятные знаки за службу в правоохранительных органах. Награды «За общественную работу», «За служебные достижения». Все давнишние.
Бер выжидательно смотрел на него, и Пол решился:
– Я хочу, чтобы вы взялись за это дело. Мне рекомендовали вас.
– Я не могу.
– Почему?
– На самом деле полицейские не такой уж некомпетентный народ. Вероятность того, что я возьму след, – один к тысяче… К тому же результат вряд ли вас обрадует.
Пол понял, что ему таким образом отказывают, и его охватило чувство полного отчаяния и полнейшей беспомощности, грозящей поглотить его целиком.
– Но… – он показал на мусор на полу гостиной, – вы ведь не очень заняты…
– Да не в этом дело! – рявкнул Бер. В его голосе неожиданно промелькнула злость. – Слушайте, а как ваша жена с этим справляется?
– Ну, я думаю… по-своему. Вообще-то плохо, очень плохо.
Бер сочувствующе покачал головой:
– Понимаю.
В комнате надолго повисла тишина, которую никто из них не решался нарушить. Первым заговорил Бер:
– Знаете, это будет очень дорого. Не только почасовая оплата, но еще и текущие расходы. А времени это займет…
Пол только пожал плечами.
– Конечно, вы готовы заплатить. Отдать все, что есть…
– Точно.
– Заложить дом, все продать.
– Да.
– Но даже так… Вы знаете, мистер Гэбриэл, для многих надежда – это самое ценное. Для вас с женой она может оказаться безвозвратно потерянной.
Пол встал:
– Неизвестность хуже всего. Хуже даже, чем… ничего.
Похоже, Бер его понял, но в глаза ему смотреть не хотел.
– Простите. Я не могу взяться за это дело. Есть много хороших сыщиков, и я уверен, что вы найдете такого. А сейчас мне нужно заниматься мусором.
Пол поставил так и не открытую банку газировки на стол и пошел к двери.
Бер опустился на колени среди мусора и увлеченно начал копаться в нем, не заметив, что Пол поставил банку на папку, которую оставил на столе.
В четверг, ближе к вечеру, в дверь позвонили, и Кэрол, открыв ее, увидела приземистую женщину лет сорока с крашеными волосами цвета воронова крыла.
– Вы миссис Гэбриэл? – спросила она через сетчатую дверь.
– Да, – ответила Кэрол, разглядывая ее волосы с пурпурным отливом.
– Я знаю, у вас пропал мальчик.
У Кэрол заколотилось сердце, она почувствовала слабость.
– Да, а вы что-то об этом знаете?
– Я могу помочь. Моя фамилия Рейвен, я медиум. Такие случаи встречались в моей практике.
Кэрол начала успокаиваться. Если бы эта женщина пришла неделю назад, она отказала бы ей не раздумывая, но теперь распахнула дверь настежь:
– Проходите, пожалуйста. Скоро вернется с работы мой муж.
Когда пришел Пол, женщины сидели за столом на кухне и пили кофе. В руках мисс Рейвен держала бейсболку Джейми. Пол присел к столу, и ему рассказали, кто она такая и зачем пришла.
– У меня знакомый работает в полицейском участке, и мы с ним советуемся по отдельным делам. Он рассказал мне о вашем деле, и я решила попробовать.
– Мы вам признательны, но… – начал Пол.
– Вы верите? – спросила медиум.
– Во что? – спросила Кэрол так громко, что Пол удивленно посмотрел на нее.
– В экстрасенсорные способности. Если люди верят, это очень помогает. В этом случае мои ощущения обостряются.
– А, понятно. Мы не можем сказать наверняка. Мы просто об этом никогда не задумывались.
– Мы хотим верить, – сделал попытку Пол, – что-нибудь еще от нас требуется?
Госпожа Рейвен закрыла глаза и откинулась на спинку стула, ощупывая бейсболку.
На полу кухни лежал Татер, время от времени посматривая на людей.