Книга Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ведь я же объяснил вам, что самое лучшее для вашегоклиента – это довериться мне и не вставлять палки в колеса!
– Я должен задать вам некоторые вопросы, мистер Карсон. Но язадам вам их тогда, когда вы будете приведены к присяге перед судом или когдарядом с вами будет адвокат.
– Я понимаю… Вы, должно быть, разговаривали со старымГудвином, судьей, который решил дело между Вивиан и мной. Ископаемое, котороена женщин может только смотреть. Она этим здорово воспользовалась. Если бы этобыло в его власти, он, ни секунды не колеблясь, отправил бы меня в тюрьму.
– Я не желаю здесь обсуждать вопросы вашего развода, мистерКарсон. Но тем не менее мне известно, что ваша супруга обвинила вас в том, чтовы имели отношения с другой женщиной. Как ее зовут?
– Да, Женевьева Хонкут Хайд. Но Вивиан ничего не смогладоказать и не сможет! Женевьева – просто подруга. Она живет в Лас-Вегасе, и,когда я приезжал туда играть, она обедала со мной или появлялась со мной вночном клубе. Мне было приятно покатать ее на машине… Черт побери, в последниемесяцы нашего супружества Вивиан по отношению ко мне была настоящим айсбергом!Когда работаешь столько, сколько я, появляется желание немного разрядиться…
– Мистер Карсон, я вам говорил и еще раз повторяю, что неимею ни малейшего желания дискутировать с вами на эти темы. Я предлагаю вамнемедленно покинуть мой кабинет. – Мейсон поднялся с кресла. – Эта дверьвыходит прямо в коридор.
– Хорошо. Я думал, мистер Мейсон, что мы сможем договоритьсявдвоем или в обществе мистера Идена. Я пришел с мыслью оказать вам услугу, а вывыбрасываете меня за дверь!
– Если вы желаете разговаривать с мистером Морли Иденом, тоя ничего не имею против.
– Вы действительно хитрый и опытный адвокат! Раз уж так, тоделайте, что хотите, а я поступлю по-своему! – бросил Карсон, распахивая дверьв коридор.
– Вы совершенно правы, – по-прежнему вежливо ответил Мейсон.– До свидания, мистер Карсон.
– Не рассчитывайте увидеть меня здесь еще раз, мистерМейсон!
Пустив последнюю стрелу, Карсон вышел из кабинета.
– Какой очаровательный человек! – оценила Делла Стритпосетителя, когда дверь за ним закрылась. – Как должно быть приятно иметь егосвоим мужем!
– У него, вероятно, есть и свои хорошие стороны, – задумчивооценил Мейсон. – Но он хочет прежде всего впечатлять. Если он видит, что непроизводит на кого-то впечатления, это его раздражает.
Мейсон посмотрел на часы.
– Я собираюсь немного поправить настроение Надин Палмер, –поделился он с Деллой.
– Может быть, она не захочет быть тебе обязанной, шеф?
– Может быть. Но я могу, во всяком случае, поставить ее визвестность о создавшейся ситуации и своих намерениях. – Адвокат остановилсяперед столом секретарши. – Запиши, Делла… Когда придет Морли Иден, предупредиего, что после объявления о процессе ему будут досаждать телефонными звонками.Затем скажи ему, что пресс-конференция состоится в тринадцать часов у него вдоме и что фотографы смогут отснять столько пленок, сколько им захочется. Но онне должен открывать дверь и впускать кого-либо до тех пор, пока я не появлюсь.Я буду присутствовать там, чтобы за всем присмотреть.
Делла Стрит нацарапала инструкцию в блокноте, одобрительнокивая головой.
– Я рассчитываю на тебя, моя дорогая. Ты должна принять изарегистрировать жалобу, как только Иден подпишет ее.
– Да, шеф. Можно мне высказать одно предположение?
– Конечно!
– Тебе необходимо подстричься. Если ты хочешь присутствоватьна пресс-конференции и оказывать услуги соблазнительной и недавно разведеннойженщине, было бы хорошо…
– Совершенно верно, Делла. Я мчусь к моему парикмахеру ивоспользуюсь моментом, чтобы убедиться, насколько там хороши маникюрши.
– Я не говорила о маникюре…
– Точно, не говорила. Это я собираюсь объединить приятное сполезным.
Женщина, открывшая дверь на звонок Мейсона, была вышесреднего роста и производила впечатление грациозной и уверенной в себе. Однойрукой она придерживала плотно запахнутый на груди пеньюар.
– Да? – спросила она, с любопытством посмотрев на нежданноговизитера.
– Я Перри Мейсон, адвокат. Я…
– О! – перебила она его. – Мне сразу показалось, что я васузнала! Ваш визит – приятная неожиданность для меня, мистер Мейсон. Только я неодета… Я вышла из душа, когда вы позвонили.
– Можно мне все-таки зайти?
Она поколебалась, затем сказала:
– Хорошо, проходите… Поскольку вы адвокат, вам, наверное,уже приходилось видеть женщин в халатах!
Она провела его в комнату, обставленную скромно, но сбольшим вкусом. Предложила ему сесть.
– Я слушаю вас, господин адвокат.
– Я представляю мистера Морли Идена, миссис Палмер. Вслучае, если вы не знаете его – это тот человек, который купил участок умистера Лоринга Карсона и…
– Лоринг Карсон? – быстро спросила она, насторожившись. –Какие у вас с ним отношения?
– Я не выдам никакого секрета, сообщив вам, что собираюсьвозбудить судебное преследование мистера Карсона, добиваясь уплаты возмещенияубытков на сумму в триста пятьдесят тысяч долларов.
– Хорошо. Надеюсь, что вы заставите его выплатить все допоследнего цента!
– Очевидно, Лоринг Карсон не относится к числу ваших друзей,– прокомментировал Мейсон с улыбкой.
– Презренный негодяй! – воскликнула она. – Он нанес ущербмоей репутации и сделал посмешищем для всего города!
– Мистер Карсон уверяет, что произошла ошибка… – заметиладвокат.
– Этот негодяй попытался испачкать собственную жену и,взбешенный тем, что потерпел неудачу, наплевал на то, что в результате егоавантюр пострадала я!
– Действительно, ваше имя упоминалось…
– Упоминалось? Это мягко сказано! Он открыто обвинил своюжену в том, что она изменяла ему с неким Норбертом Дженнингсом, и уточнил, что,когда они вместе провели уик-энд в загородном мотеле, она записалась под именемНадин Палмер. Но когда его жена стала защищаться, быстро выяснилась ложностьэтих обвинений. Тогда Карсон стал говорить, что произошла ошибка, что он указалчастному детективу свою жену тогда, когда та была на улице. Потому детективпринялся следить не за его женой, а за мной! Вы видите, какова ситуация?
Мейсон покачал головой, стараясь выразить понимание исочувствие.