Книга Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вас подвезти, мисс Фолкнер?
Вскрикнув, она отпрянула в сторону, но быстро взяла себя вруки.
– Господи, как вы меня напугали!
– Простите, я не хотел. У вас все в порядке?
– Да, конечно.
– Садитесь. Я довезу вас до вашей машины. Итак, поступилопредложение?
– Да.
– Сколько?
– Тридцать тысяч. Он сказал, что больше у него нет.
– Наличные?
– Да. Вы давно здесь?
– Нет, не очень.
– А что делали?
– Я был у Кассельмана.
– Вы?
– Ага.
– Мне он ничего не говорил об этом. Вам было сделанопредложение?
– Да.
– И сколько?
– Я предпочитаю, чтобы Гомер Гарвин сообщил вам эту цифру.Как адвокат я не вправе разглашать конфиденциальную информацию. Получать –пожалуйста.
– Понимаю.
– Вы приняли его предложение? – спросил Мейсон, переключаямашину на низшую передачу.
– Конечно нет. Я уже говорила вам, что не приму его. Яобещала по телефону сообщить свое решение.
– Все прошло нормально?
– Ну конечно.
– Угроз не последовало?
– Разумеется, нет.
– Абсолютно гладко.
– Тогда почему вы не вышли через парадную дверь?
– А где вы были? – резко спросила она.
– С обратной стороны дома.
– Я… Он говорил по телефону, и… ну, меня разобралолюбопытство. Я прокралась на кухню. Мне показалось, что разговор будет долгим,но вдруг он повесил трубку, и я попала в ловушку. Он вернулся в гостиную и,конечно, увидел, что меня там нет. Поэтому мне ничего другого не оставалось,как воспользоваться черным ходом. Таким образом, он не узнает, что яподслушивала. Потом я скажу, что устала ждать и ушла.
– С кем же он говорил?
– Не знаю. Разговор был очень короткий, так что я не успелавыяснить.
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
– У вас были весьма серьезные причины для того, чтобыподслушать этот разговор, не правда ли?
Она повернула голову и ответила:
– Да. Я услышала, как он назвал имя Гарвина, и сперваподумала, что, может быть, это звонит Гомер Гарвин…
– Это был не он?
– Нет, не он. Очевидно, это была женщина.
– Не знаете, кто именно?
– Увы.
– И не догадываетесь?
– Возможно, звонила молодая жена младшего. Он ведь женился вЧикаго.
– По его тону нельзя было определить, шел деловой разговорили речь велась просто о свидании?
– Нет, нельзя.
– Но вы же что-то слышали?
– Слишком мало, чтобы сделать определенные выводы.
– Ну а тон разговора уловили?
– Да.
– Стало быть, ничего из него не поняли?
– Ничего.
Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.
– А вот моя машина, – сказала она. – Я живу в комплексе«Полярная звезда». Вы можете позвонить мне после того, как свяжетесь с мистеромГарвином?
В ее голосе послышались холодные нотки. Она выскочила измашины Мейсона, ловко села за руль своей и, повернув ключ зажигания, включиламотор.
– Может быть, мне не слишком удалось это выразить, но оченьблагодарна вам, – произнесла она на прощанье и отъехала от тротуара.
Мейсон, ничего не сказав в ответ, поехал к себе в контору.
– Ну как, вы встретились с Кассельманом? – нетерпеливоспросила Делла Стрит, как только адвокат вошел в свой кабинет.
Мейсон кивнул.
– Он очень опасен?
– Я не хотел бы стоять к нему спиной.
– Звонил Гомер Гарвин и сказал, что будет через полчаса.Говорит, что только что вернулся из Лас-Вегаса.
– Когда он звонил, Делла?
– Пять минут назад.
– Пожалуйста, напомни, чтобы я поздравил его с появлениемневестки. Не забудешь?
Делла Стрит засмеялась.
– Я поняла по его голосу, что он чем-то встревожен. Боюсь,что у него на уме более серьезные дела.
Перри с Деллой занялись разбором почты и успели ответить нанесколько писем, когда раздался осторожный стук в дверь. Делла Стрит открыладверь, впуская Гомера Гарвина, которому, согласно досье Перри Мейсона, шелпятьдесят второй год, но на вид ему нельзя было дать больше сорока.
– Привет, Делла, – сказал он, внимательно глядя на нееживыми серыми глазами. Потом подошел к Мейсону, пожал ему руку и посмотрел начасы. – Для долгого разговора у меня совершенно нет времени, Перри. Ты виделКассельмана?
– Да.
– Что он предлагает?
– Тридцать тысяч долларов за твои пятнадцать процентов.
– Что он предложил Стефани?
– Тридцать тысяч за сорок процентов.
– Невероятно! Как он может предлагать одну и ту же цену запятнадцать и за сорок процентов акций?
– И те и другие обеспечивают ему контрольный пакет.
– Ну и что из того?.. Все равно это несправедливо. Он… Давайпоедем к Стефани. Я должен ей кое-что сказать. Твое мнение о Кассельмане,Перри?
– Ловкий проходимец, но способен драться только на словах.
– Исходя из той информации, которую мне удалось собрать,есть все основания полагать, что он убийца Глейна Фолкнера, отца Стефани, –мрачно заметил Гарвин.
– Эти показания можно представить полиции?
– Думаю, что да, Перри. За несколько часов до своей смертиГлейн сказал своему другу, что у него с Кассельманом какие-то важные дела. Мнеудалось разыскать ту машину, на которой Кассельман ехал в тот день, когда былубит Глейн Фолкнер. Кассельман продал ее через три дня и купил новую.
Если помнишь, в день своей гибели Фолкнер ехал с кем-то вмашине. Люди видели, как она мчалась на огромной скорости. Дверца с правойстороны распахнулась, и из нее вышвырнули человека. Он пролетел несколькометров, ударился головой о тротуар и несколько раз перевернулся. Машина, несбавляя скорости, скрылась вдали.