Книга Карлики - Максим Дегтярев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берх однажды сказал, что всегда может определить по звуку шагов, бежит ли человек за кем-то или от кого-то. Это он при Шефе такое сказал. А Шеф за словом в карман не лезет — ответил, что Берх даже не способен определить, идет ли человек вперед или пятится задом. Но зря он так о Берхе. Просто Берх невезучий. В том смысле, что хоть он и оказывается обычно прав, но выясняется это лишь тогда, когда все уже напрочь забыли, что именно он говорил и говорил ли вообще что-нибудь. Один я, как правило, все помню. Поэтому Берх дружит только со мной.
Топот все приближался; отдавая в ушах сбивчивой, неритмичной дробью, он становился все громче и громче. Я прижался к стене не дойдя нескольких шагов до перекрестка — не хотел быть замеченным раньше, чем я сам увижу бегущего. Наверное, именно в этот момент я и отвлекся, точнее, посмотрел куда-то не туда, а бегущий мог оказаться очень маленького роста (например — гномом!). Так или иначе, но топот стал стихать, но уже слева от меня. Будто невидимка пробежал перед самым моим носом. Свалить вину на солнцезащитные очки я уже не мог — они лежали в кармане. Может, они тут еще и невидимок разводят? Только я сделал несколько шагов вперед, как из правого коридора бесшумно выскочил небольшой кар. Кар промчался, едва не задев меня, и устремился вслед за невидимкой. Я успел разглядеть, что каром управлял некто в красном биозащитном комбинезоне и еще, я думаю, он меня не заметил. Я посмотрел им вслед, но увидел лишь быстро удалявшийся от меня кар. Того, кого он преследовал мне видно не было. Коридор был настолько длинным, что я так и не понял — они исчезли, потому что свернули или потому что зрение у меня никудышное.
Так или иначе, но преследовать их не было никакого смысла. И я пошел прямо — как шел до этого. Седьмой этаж оставался по-прежнему пустынен и неинтересен. Я спустился на шестой. Но это был не тот шестой, где находится кабинет Шлаффера. Фил Шлаффер сидел в корпусе "С", а я в данный момент путешествовал по корпусу "А". План института подсказывал мне, что где-то рядом должна была находиться лаборатория Тонких Нейроструктур вместе с симпатичной Лорой Дейч. На шестом этаже я наткнулся на нескольких сотрудников. Я поинтересовался, как мне разыскать госпожу Дейч, они отвечали, охотно, но противоречиво. Тот же вопрос я задал и красному комбинезону — точь-в-точь такому как тот, что управлял каром и гонялся за невидимкой. Комбинезон снял маску и оказался Лорой Дейч.
— Ну как, догнали? — я изменил прежнюю формулировку вопроса.
— Еле — еле… А, так это вас я чуть не переехала? — догадалась она. По голосу было трудно понять, сожалеет ли она о том, что я не попал под кар, или нет. Но сам голос был приятный. Совсем не похожа на Татьяну, подумал я.
— Было дело, — признался я, — а за кем вы гнались. Уж не за гномом ли?
— Да ну что вы, у нас гномы не водятся, — улыбнулась она, — бикадал трипода сбежал. Они такие непоседы!
— А этот, как его… бикадал — он не гном? — я продолжил гнуть свою линию, но без особой надежды — слово «гном» не произвело на Лору Дейч никакого впечатления.
— Вы что ж, гномов никогда не видели? — изумилась она очень натурально. Я возразил:
— Гномов видел, а бикадалов — нет.
В кармане красного комбинезона запищал зуммер. Лора хлопнула по карману и карман мужским голосом произнес:
— Лора, это Фил. Вы только что были на седьмом, там вам не попадался некий господин Ильинский, репортер?
Лора вопросительно посмотрела на меня, затем доложила:
— Да, он здесь, на шестом, и делает вид, что твой вопрос его не касается.
— Хорошо, скажи ему, пусть зайдет ко мне.
— Уже иду, — сказал я громко.
— Жду, — буркнул Фил Шлаффер.
— Идите, идите. О гномах после поговорим, — пообещала она и, кокетливо улыбнувшись, скрылась за ближайшей дверью. «Гномы не по ее части», — вслух подумал я и посмотрел на дверь. На ней значилось: «Доктор Альм Перк. Заведующий лабораторией.»
Все правильно — и Дейч и Перк работают вместе. Я решил, что Шлаффер никуда от меня не денется и без стука вошел в кабинет Перка.
— А вы кто такой? — невысокий мужчина с бесцветными глазами и широченным лбом встал из-за стола.
— Это господин Ильинский, он — репортер, — представила меня Лора.
— Вы знакомы? — удивился Перк.
— Совсем недавно, — признался я.
— Но встречи я вам не назначал… — испуганно заметил он.
— Это верно, — согласился я, — но случайно оказавшись рядом с вашей лабораторией и, более того, познакомившись с вашей очаровательной сотрудницей, я не мог не воспользоваться случаем, чтобы лично не…
— Да, да я все понял, — прервал Перк мою длинную тираду, — у меня очень мало времени, но раз вы уже здесь, то я вас слушаю.
— Не буду вам мешать, — скромно сказала Дейч и вышла. Я проводил ее игривым взглядом (так, по моему мнению, поступил бы каждый настоящий журналист) и, как бы припоминая зачем пришел, сказал:
— Еще раз прошу простить меня за столь неожиданный визит… Мы тут с госпожой Дейч успели немного побеседовать об…, извините забыл, как тот зверь называется… маленький такой — как гном, и я, право, подумал, что та информация, что я располагаю, так нежданно-негаданно подтвердилась…
Я уверен, что при слове «гномы» в его глазах зажегся огонек неподдельного интереса, даже, я бы сказал, беспокойства. У человека с бесцветными глазами подобный огонек всегда легко заметить.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — быстро ответил он.
— Хорошо, скажу яснее. По нашим сведениям существует некий проект под названием «Гномы». Также, есть все основания полагать, что вам этот проект известен. Вот о гномах я и пришел поговорить.
— Вы что-то путаете, — отрезал Перк, — никакими гномами мы не занимаемся. Да и кто вам о них сказал?
— Это неважно, — нарочито грубо ответил я, — но источник надежный. Мне кажется, что вам лучше довериться мне, нежели дожидаться того, кто придет после меня… — сымпровизировал я.
— Как я могу вам доверять, если ничего о вас не знаю, — возразил Перк, но тут же спохватился, — впрочем, мне и нечего вам доверить, поскольку я даже не понимаю о чем вообще идет речь.
— Ладно, у вас пока еще есть время подумать, но, — я поднял указательный палец, — поспешите. И еще одно: я скажу вам, как со мной связаться, но убедительная просьба: не звоните ни из института ни со своего личного комлога. Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду?
По его лицу было ясно, что, по крайней мере, последнюю мою фразу он понял правильно. Я развернулся к выходу.
— Погодите, объясните же наконец… — бормотал он, провожая меня до дверей.
— Жду вашего звонка, — выдал я напоследок и оставил его одного и в растрепанных чувствах.
В тот момент мне казалось, что предупреждение не пользоваться институтским и личным каналом связи придаст моим словам убедительности. Отдел Информационной Безопасности мог прослушивать и Перка и всех остальных, но только теоретически, практической надобности я в этом не видел. Если только ОИБ не набрел на гномов, или на кого похуже, самостоятельно.