Книга Милая обманщица, или Гувернантка из трущоб - Мирая Амброва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, начали, — Килли привычно скрылся в толпе.
Я начала танцевать, трясти бубном. Под звон колокольчиков Лапка вставал на задние лапы (потому его так и звали) и начинал кружиться, чем отвлекал внимание людей еще лучше, чем я. Он стал отличным помощником, и я даже не могла представить, что сегодня пожалею, что мы взяли его с собой.
Это был уже пятый или шестой танец, когда среди зевак вдруг появился упитанный белый кот. Какая-то дама в розовом платье привела его на поводке.
Лапка ненавидел котов. Лишь увидел он животное, как тут же с громким лаем кинулся к нему. Как назло именно в этот момент Килли запустил руку в карман стоящего рядом с кошатницей мужчины…
Дама заверещала что есть мочи, схватила кота на руки. Лапка прыгал с громким лаем вокруг нее, пытаясь достать своего усатого врага. Все повернулись к ним, заинтересованные происходящим. Повернулся и мужчина, которого обчищал брат. Все произошло за долю секунды.
— Воры! — закричал на всю площадь пострадавший. — Грабят! Гвардейцев сюда!
Киллиан попытался бежать, но жертва ограбления вцепилась в его руку, не давая уйти.
— Скорее, гвардейцев! Я его поймал.
— Вот же блин, — буркнула себе под нос и кинулась на выручку брату.
С разбегу я врезалась в мужчину, заставив его покачнуться и выпустить руку мальчика.
— Бежим! — крикнула Килли, и мы бросились прочь.
Гвардейцы, привлеченные шумом, уже были здесь. Увидев, что мы убегаем, они тут же бросились следом.
— Сейчас в проулок, а там, в трущобах, оторвемся! — крикнула я Киллиану на ходу. — Они их не знают, заплутают!
— Ага, — крикнул мальчик и прибавил ходу.
И все шло по плану ровно до того момента, пока Лапка не понял, что хозяева его бросили. С лаем он бросился за нами.
Когда он догнал меня, то начал скакать вокруг, думая, что это такая игра.
— Уйди! — с отчаянием крикнула я, но было уже поздно.
Щенок оказался у меня под ногами, и я запнулась об него, полетела на землю.
— Тари! — закричал брат и остановился.
— Уходи, Килли! — крикнула в ответ. — Пока они далеко!
Он на секунду застыл, раздумывая, и я махнула на него рукой. Лучше я одна в темницу попаду, чем мы вдвоем. Он должен уйти.
— Уходи! — крикнула снова, и Киллиан рванул с места. Лапка бросился за ним, и они вместе скрылись в узком проулке трущоб Нильвара.
— Попалась! — раздался совсем рядом голос гвардейца.
Он схватил меня за руку и рывком поднял на ноги. И в этот миг, когда он коснулся меня, я ощутила нечто странное. По коже вдруг пробежал мороз, воздух вокруг накалился.
— Ты кто? — спросил изумленно гвардеец и выпустил меня из рук.
Я застыла, не понимая, что происходит.
Еще двое догнали первого. С ними был и мужчина, которого мы пытались обокрасть.
— Ну, и кто это? — спросил один гвардеец другого.
— Не знаю, — пожал тот плечами и посмотрел на меня растерянно. — Разве не она бежала?
— Конечно не она, идиот! — воскликнул мужчина. — Это же старуха какая-то, а то была девчонка!
Я только смотрела на их перепалку, совершенно сбитая с толку. Что происходит? Они ослепли что ли? Или это массовые галлюцинации?
— Идем, прочешем этот проулок, может найдем их.
— Да они давно уже сбежали, пока вы тут на старух охотитесь! — кричал мужчина. Он махнул разочарованно рукой, и пошел обратно в сторону площади.
— Извините, — нехотя сказал мне гвардеец, и они втроем тоже ушли.
Я проводила их взглядом, и, убедившись, что это не шутка, кинулась следом за Киллианом.
Я нашла его уже у самого дома, рыдающего и прижимающего Лапку к груди.
— Эй, ну чего ревем? — улыбнулась я. — Все хорошо ведь.
Киллиан затих. Он нахмурился, с недоверием посмотрел на меня и выдал:
— Вы кто?
Так, отлично. Массовые галлюцинации и до него добрались.
— Твоя сестра, Килли. Ты что, не узнаешь?
Он отрицательно мотнул головой и попятился.
— Я вас не знаю.
— Да ты чего? — я шагнула к нему, но он отступил на шаг назад.
— Уходите! Я вас не знаю! — крикнул он с надрывом в голосе.
— Килли…
Я протянула к нем руку и вдруг увидела, что она вся покрытая морщинами и пигментными пятнами. Кожа была дряблой, тонкой. Испугавшись, я закричала.
— Что с вами? — еще больше напугался брат.
— Я что, и правда старуха?!
— Да, — осторожно ответил мальчик.
— Господи, ну за что?! — возмутилась я. — Сначала в тело нищей девчонки попала, теперь вообще старуха! Да за что мне все это? Лучше бы умерла на том камне, и дело с концом!
Я опустилась на землю и закрыла лицо руками. Это какое-то издевательство надо мной, сколько еще я тел сменю по прихоти каких-то высших сил?
Мальчик осторожно постучал по моему плечу.
— Что с вами? — раздался голос Киллиана совсем рядом.
Я отняла руки от лица, подняла глаза на брата. За одно мгновение его страх сменился изумлением:
— Тари? Это ты?!
Нет, я уже совсем ничего не понимаю.
— Я, — ответила устало. — А кто это еще мог быть?
— Но ты только что была страшной беззубой бабкой, я видел!
— А сейчас?
— А сейчас это ты!
Я посмотрела на свои ладони. Знакомые маленькие ручки с огромными мозолями.
— Я не понимаю ничего, — простонала я. — Те гвардейцы тоже приняли меня за старуху, да и господин, которого мы грабили.
— Они отпустили тебя?
— Да. Один схватил меня, и стало так странно. Холодно очень, и все задрожало. А потом он сказал, что обознался, что я старуха.
Киллиан сел на колени рядом со мной. Заглянул мне в глаза и прошептал:
— Эльтария, у тебя что, проснулся дар?
Я мотнула головой, пытаясь понять, что он имеет в виду.
— Дар?
— Магия, Тари. Ты что, владеешь трансформацией?
— Я не знаю, — испугалась я. — Раньше такого не было.
— Дар может проснуться и в пять лет, и в шестнадцать. Ты маг, Тари! Ты маг!
Он вскочил на ноги и весело засмеялся. Я не разделяла его радости. Я была напугана этим заявлением, не понимала, что теперь я должна делать.
— Ты только представь, ты можешь быть кем угодно! — Киллиан растормошил меня. — Ну-ка, давай, покажи, как ты оборачиваешься.
— Да я не знаю, как это делается.
Мальчик задумался, и спустя пару секунд предложил:
— Попробуй представить себя кем-нибудь. Закрой глаза и направь все свои мысли к этому.
Я зажмурилась. Начала мысленно повторять «Я — Мерлин Монро. Я — Мерлин Монро.»
— Ого!