Книга Шесть зимних ночей - Кэти Астэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томас понял, что спорить со стариком бессмысленно, и опустился на скамейку рядом.
– Что вы делаете? – спросил мистер Тёрнхилл.
– Если вы решили остаться здесь, я останусь вместе с вами.
– Не дурите, молодой человек!
– Вы очень упрямы, мистер Тёрнхилл, – твердо сказал Томас, – но я не менее упрям. Я отсюда без вас не уйду.
– Но вас ждут в гостинице!
– Нас ждут, – исправил Томас. – И что-то мне подсказывает, что никто не начнет отмечать Новый год, пока мы не вернемся. Зная отца, могу заверить вас, что он никого не подпустит к камину, елке и печеному гусю, пока мы тут с вами мерзнем. Мой отец упрямее всех в этом городе.
Мистер Тёрнхилл мечтательно произнес:
– Камин… елка… печеный гусь…
– Вы же не хотите испортить всем праздник, мистер Тёрнхилл? – Томас, прищурившись, поглядел на него. – Постойте-ка, может, вы так и задумывали? Может, вы коварный белсникель из свиты Крампуса, который принял образ добродушного старичка?
Мистер Тёрнхилл оскорбленно надул щеки и свел мохнатые брови.
– Я белсникель?! Да будет вам известно, молодой человек, что все гоблины из свиты Крампуса давно спят под своими корягами в лесу, а заснули они после того, как у их хозяина обманом выманили его волшебную шубу и он потерял свои силы.
– Мистер Тёрнхилл, расскажите еще про Крампуса. Мне очень интересно…
Старик уже раскрыл было рот, а потом понял, чего Томас добивается, и улыбнулся.
– А вы тот еще хитрец, молодой человек.
Кряхтя, он поднялся на ноги, стряхнул с чемодана снег и добавил:
– Конечно же, я не могу допустить, чтобы вы замерзли тут вместе со мной. Еще и в Новый год.
Томас вскочил со скамейки.
– Я рад, что вы передумали! А то я уж было думал позвать своего друга, чтобы он помог мне дотащить вас до гостиницы.
– Вашего друга?
– Неважно. Пойдемте скорее – может, еще успеем вернуться до боя часов.
Томас взял из руки старика чемодан и двинулся прочь со станции. Он был уже у края навеса, когда вдруг понял, что старик все также стоит на месте.
– Томас… – позвал мистер Тёрнхилл, и коридорный повернул голову. – Спасибо вам… спасибо за все…
…Гостиница «Габенн» стояла на ушах. И на этот раз дело было вовсе не в мистере Ворончике.
Как и полагал Томас, господин Гаррет запретил кому-либо из постояльцев даже думать о том, чтобы что-то там праздновать, пока его сын не вернется.
Сам он, несмотря на метель, бродил у входа с фонарем, высматривая Томаса в снегу, ругался на полплощади и раз за разом требовал ответа у гидранта, у газетной тумбы, у водостока, почему его сын вырос таким упрямым и непутевым.
Раздались быстрые шаги, и господин Гаррет обернулся, с надеждой глянув на подошедшего. Это был Фредди.
– Ты нашел его?!
– Нет, отец, – ответил Фредди. – Даже заглянул в «Бреннелинг». Томми никто не видел.
О ногу хозяина гостиницы кто-то потерся, и, опустив взгляд, он увидел кота.
– А ты, Уинслоу? Нашел Томаса?
Кот отрицательно мяукнул.
Выглянувшая из двери на улицу сестра господина Гаррета спросила:
– Он нашелся, Бенджамин?
– Пока нет, Агнесс! – рявкнул в ответ хозяин гостиницы. – Когда вернется, ты услышишь его вопли, потому что я с него три шкуры спущу!
– Ты же несерьезно, Бенджамин, – осуждающе проворчала Агнесс. – Бедный мальчик где-то там, в снегу замерзает…
– И сам знаю, Агнесс! – Хозяин гостиницы так крепко сжал ручку фонаря, что она затрещала. – Все, мое терпение лопнуло! Я сам отправляюсь на поиски! Переверну эту дыру кверху дном, выведу на площадь всех, кто живет поблизости, но найду своего сына! Нужно было сразу это сделать и… Томас?!
Господин Гаррет застыл. К гостинице подошли двое: Томас придерживал под руку старика Тёрнхилла.
– Отец, твои крики слышно на другом конце площади, – начал Томас, а затем увидел брата, тетушку и кота. – А что вы все здесь делаете?
Отец побагровел и яростно затряс головой.
– Что мы здесь делаем?! Вышли поиграть в снежки, что же еще!
Он ткнул фонарь в руку Фредди и схватил Томаса за грудки.
– Ты, проклятый болван! Убежал в метель! Не слушал, когда я велел тебе остановиться! Знаешь, что я сейчас с тобой сделаю?!
Томас испуганно задрожал, и тут отец сделал то, чего он уж точно не ожидал. Господин Гаррет крепко обнял его. А потом, смутившись (ведь все знали его как человека сурового и не склонного к проявлению добрых чувств и какой бы то ни было сентиментальности), отпустил Томаса и отвесил ему легкий подзатыльник.
После чего повернулся к старику, который неловко топтался рядом.
– Мистер Тёрнхилл, я приношу вам свои извинения. Я не должен был вас выгонять.
– Нет, сэр, что вы…
Господин Гаррет поднял руку, прерывая его.
– Я думал о вашей ситуации. У вас нет денег, чтобы снимать номер, но и идти вам некуда.
– Это так, сэр, – угрюмо покивал старик.
– Мы тут подыскиваем в штат нового служащего, и я подумал о вас. На большое жалованье не рассчитывайте, но я выделю вам комнату. К тому же у вас будут чаевые.
– Вы хотите, чтобы я стал коридорным? – спросил мистер Тёрнхилл.
Господин Гаррет усмехнулся.
– Вот еще! Вы не справитесь с обязанностями коридорного! К тому же у меня их целых два с половиной.
Фредди хохотнул.
– Слыхал, Уинслоу? Ты – полкоридорного.
– Нет, Фредди, полкоридорного – это ты, – ответил господин Гаррет. – А вы, мистер Тёрнхилл, что скажете? Будете служить в нашей гостинице?
– Но кем?
– Гостиничным сказочником, разумеется. Кем же еще? Ваше служебное место будет в Газетной гостиной – там вы сможете рассказывать постояльцам свои сказки.
Старик, казалось, вот-вот умрет от счастья. Он поглядел на Томаса, и тот с улыбкой кивнул ему.
– Сэр! Я не могу поверить…
– Бенджамин! – воскликнула вдруг тетушка Агнесс. – Новый год! До него осталась минута!
Господин Гаррет стремительно достал одни из своих шести карманных часов, откинул крышку.
– Скорее! Все наверх!
Схватив Уинслоу, он первым ринулся к двери. Фредди, Томас и мистер Тёрнхилл поспешили за ним.
Дверь гостиницы закрылась, и никто не заметил, что прямо перед этим через порог шмыгнул еще кое-кто…
…Часы били полночь.
В Газетной гостиной жарко горел камин, а на прекрасной елке светились рыжие огоньки.
Вокруг праздничного стола на тесно приставленных друг к другу стульчиках разместились все постояльцы и служащие гостиницы. В центре стола красовалось блюдо с гигантским гусем, компанию ему составляли блюда поменьше – с мясными пирогами, тушеными грибами, запеченной рыбой, жареными каштанами: тетушка Агнесс превзошла сама себя.
Во главе стола сидел господин Гаррет, сжимая в одной руке исходящий паром бокал с грогом, а в другой карманные часы.
Все глядели на него так, будто не слышали боя городских часов, раздававшегося из-за окна и из раструба радиофора.
– Десять… – считал вслух хозяин гостиницы, – одиннадцать… двенадцать! – Захлопнув крышку часов, он замер, окинул взглядом собравшихся за столом и провозгласил: – С Новым годом! С Новым годом, дамы и господа!
– С Новым годом, господин Гаррет! С Новым годом!
Зазвенели бокалы, зазвучал смех. Даже скользкий тип мистер Спилли смеялся искренне, будто позабыл о том, что его кто-то преследует, а склочная миссис Кархх вытирала слезы умиления платочком.
– Ужин! – воскликнул господин Гаррет, и началось…
Постояльцы и служащие гостиницы, схватив ножи и вилки, принялись накладывать себе на тарелки еду, а тетушка Агнесс взялась за свой большой нож и начала разделывать гуся. На каминной полке устроился Уинслоу – кот жадно грыз выделенный ему кусок пирога.
– Эй, у меня на тарелке только что была рыба! – воскликнул мистер Питерс из четвертого номера. – Она куда-то исчезла!
– Возьмите себе еще одну, – рассмеялся господин Гаррет. – И поторопитесь! Рыба Агнесс такая вкусная, что исчезает, стоит ей только оказаться на тарелке… – Хозяин гостиницы повернулся к старшему сыну: – Фредди, погоди набивать брюхо. Тащи сюда ящик с подарками.
– Но, отец, я только распробовал как следует этого гуся!
– Живее, Фредди!
Фредди вздохнул, положил вилку и нож и, выбравшись из-за стола, подошел к елке.
– Дамы и господа, – сказал он, подтащив к столу здоровенный ящик. – Тут от нашей гостиницы для каждого из постояльцев приготовлена праздничная открытка. Держите!
Склонившись над ящиком, он начал вытаскивать открытки по одной и передавать их тем, чье имя стояло на обратной стороне. Вскоре все постояльцы обзавелись открытками.
– Тут еще кое-что есть, – сказал Фредди и достал из ящика небольшой сверток. – Подарок для мистера