Книга Французский язык с нуля. Интенсивный упрощенный курс - Виктория Александровна Килеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Vous partez (ву партэ) — вы уезжаете
Ils partent (иль парт) — они уезжают
Partir pour — уезжать в… Вообще предлог pour (пур) обозначает «для», «за» и «чтобы».
Je pars pour Paris (жё пар пур пари) — Я уезжаю в Париж.
Partir de — уезжать из…
Elle part de Moscou (эль пар до/ё моску) — Она уезжает из Москвы
Finir — заканчивать, завершать.
Finir de + инфинитив глагола = заканчивать делать что-нибудь.
Отсюда — финиш, финал.
Je finis (жё фини) — я заканчиваю
Tu finis (тю фини) — ты заканчиваешь
Il finit (иль фини) — он заканчивает
Nous finissons (ну финисõ) — мы заканчиваем
Vous finissez (ву финисэ) — вы заканчиваете
Ils finissent (иль финис) — они заканчивают
Je finis de parler à mon amie (жё фини до/ё парле а монами) — Я заканчиваю говорить с подругой.
Ami — друг, amie — подруга (ж. р.). Оба варианта читаются одинаково, но сказать ma amie нельзя (подробно о притяжательных местоимениях см. ранее) — только mon amie. Кроме того, поскольку amie начинается с гласной, пропадает носовой тембр.
Dire à… de + инфинитив глагола — сказать кому-то сделать что-то, попросить кого-то сделать что-то:
Je dis à mon fils d’aller chez nous (же ди а мон фис дале ше ну)— Я говорю сыну идти домой (к нам).
Aller à… — идти кому-то, быть к лицу (например, об одежде):
Cette cravate ne va pas à mon papa (сэт крават но/ё ва паза мõ папа) — Этот галстук не идет моему папе.
СОЗДАЙТЕ ОТРИЦАТЕЛЬНУЮ ФОРМУ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. Cet homme arrive à Moscou. 2. Cette femme est l’amie de Claire. 3. Je finis de répéter le texte. 4. Ils parlent de leurs fils. 5. Je dis: «À bientôt». 6. Ce sont les photos de ma fille.7. Je suis Russe. Je parle russe. 8. Je donne mon agenda à ma sœur. 9. Cette ville est Paris. 10. C’est votre agenda.
Как задать вопрос
Во втором уроке мы уже говорили о том, что для создания вопросительной формы используется инверсия. Она бывает простой и сложной:
Простая инверсия делается, когда подлежащим в предложении является местоимение. То есть местами меняются сказуемое-глагол и подлежащее-местоимение:
Est-elle Russe? (этэль рюс) — Она русская?
Vas-tu chez Anne? (ва тю ше ан) — Ты идешь к Анне? Говорить «шэзан» нельзя, так коверкается имя.
Если глагол в 3-м лице единственного числа (он) имеет на конце гласную (обычно это a либо немая буква e) — va, donne, parle, aime, habite, arrive, — при инверсии между глаголом и местоимением вставляется буква t. Это нужно для благозвучия:
Va-t-il à la gare? (ватиль аля гар) — Он идет на вокзал? «Ва иль» звучит некрасиво.
Donne-t-il des livres à son ami? (донтиль дэ ливр а сонами) — Он дает книги своему другу?
Parle-t-elle de sa ville? (парль тэль до/ё са виль) — Она говорит о своем городе?
Aime-t-elle ces fleurs? (эмтэль сэ флёр) — Ей нравятся эти цветы?
Habite-t-il Moscou? (абит тиль моску) — Он живет в Москве?
Arrive-t-il chez vous? (аривтиль ше ву) — Он приезжает к вам?
Чтобы не запутаться во время беседы, помните: при инверсии глагол в 3-м лице единственного числа (он, она) должен произноситься с t на конце. Это может быть его собственная t — vient-il? (он приходит?) — или добавленная — va-t-elle? (она идет?).
Сложная инверсия используется, когда в роли подлежащего выступает существительное. В данном случае существительное остается на месте, а после глагола повторяется через дефис в форме личного местоимения 3-го лица в том же роде и числе:
Michel va-t-il à la gare? (мишель ватиль аля гар) — Мишель идет на вокзал?
Les sœurs arrivent-elles à Paris? (ле со/ёр аривтэль а пари) — Сестры приезжают в Париж?
Обратите внимание: у глагола arrivent из-за слова elles, начинающегося с гласной, читается конечная t, а немое окончание -ent все равно не произносится. То же — со всеми другими глаголами 3-го лица множественного числа при инверсии.
Когда подлежащих два, и они разного рода, употребляется местоимение ils:
Anne et Marc sont-ils des amis? (ан э марк сõтиль дэзами) — Анна и Марк — друзья?
То есть повторяющимися местоимениями могут быть только il, ils и elle, elles.
Вопросительный оборот est-ce que
Можно задать вопрос, а можно поставить в начале предложения оборот est-ce que (эскё), que (кё) — что.
Оборот est-ce que не переводится, а лишь указывает на то, что перед нами вопрос.
После него порядок слов в предложении менять не надо.
Est-ce que Michel aime cette veste? (эскё мишель эм сэт вэст) — Мишелю нравится эта куртка?
Перед местоименими il, ils и elle, elles оборот est-ce que усекается до est-ce qu’(эск), так как они начинаются с гласной:
Est-ce qu’il vient de la gare? (эскиль вьe до/ё ля гар) — Он идет с вокзала?
Est-ce qu’elle finit de parler? (эскель фини до/ё парле) — Она заканчивает говорить?
Делать инверсию в вопросительном предложении, содержащем обороты ce sont и c’est, не рекомендуется. Правильнее будет использовать конструкцию est-ce que ce sont (эскё со/ё сõ):
Est-ce que ce sont tes crayons? (эскё со/ё сõ тэ крэйõ) — Это твои карандаши?
Оборот est-ce que обязательно используется, когда в роли подлежащего выступает местоимение je:
Est-ce que je vais à l’excursion avec vous? (эскё жё вэ алекскюрсьõ авэк ву) — Я иду на экскурсию с вами?
Однако есть несколько глаголов, с которыми je может употребляться без est-ce que и стоять в простой инверсии. Один из них — être (быть):
Où suis-je? (усу/юиж) — Где я?
Où (у) — куда? где? — как и по-русски, ставится в начале вопросительного предложения.
Во время беседы вопрос можно задать интонационно, без инверсии и с où в конце:
Tu vas où? (тю ва у) — Куда ты идешь?
Нейтральный вариант: Où vas-tu? (у ва тю). Où est-ce que tu vas? (у эскё тю ва).
Можно употреблять où и глагол être (быть) без сложной инверсии, поменяв местами глагол и существительное:
Où est ma veste? (уэ ма вэст) — Где моя куртка?
Разговорный вариант: Elle est où ma veste? (элеу ма вэст) (дословно — Она где, моя куртка?).
De + où = D’où (ду) — откуда? De усекается из-за гласной.
Разговорный вариант: Tu viens d’où? (ду вьe тю)