Книга Злодей, и список добрых дел - В. А. Головачук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это зависит от того, куда вы собирались, — убрал руки заклинатель явив свое перемазанное в кровь лицо.
— Тты… — пискнул целитель с ужасом уставившись на его лицо и его стошнило.
Сюэ Сяолун: «…»
В комнату следом за целителем вошла сестра и с недоумением уставилась на то, что он творил, как неожиданно её взгляд упал на испачканного в кровь брата и она заливаясь слезами бросилась ощупывать его тело.
— Цзецзе*, со мной все в порядке! — попытался успокоить её он. — Не веди себя так, будто я умираю! (Цзецзе (姐姐) — старшая сестра).
— Ты себя видел?! У тебя все лицо и вся постель в крови!
— Я немного покашлял и забыл об этом, — улыбнулся ей диди* пытаясь ей показать, что с ним все в порядке, но с таким лицом это действие произвело прямо-таки противоположный эффект. (Диди (弟弟) — младший брат).
Женщина оглянулась на стоявшего у двери целителя, не заметив, что того шатает и он стоит держась за стену стараясь не грохнуться в обморок.
— Что с ним?! Почему вы не осмотрите его?! — обратилась она к Цай Айлуну. Тот переборов рвотные позывы поковылял к постели.
К его счастью, пока он туда дошел — женщина уже вытерла кровь и пациент стал выглядеть более менее приемлемо.
Прощупав меридианы и незаметно понюхав вокруг воздух, целитель сказал, что с Сюэ Сяолуном все в полном порядке и он выкашлял порченую кровь, а теперь его ждет полный покой и исцеление.
Насчет покоя Сяолун был совершенно не уверен. В любую минуту в их клан мог заявиться глава клана Айсан и его не спасет даже сестра. Почему-то он был уверен, что та будет защищать его в любом случае.
— Лекарь? — позвал он ставшего белее чем стены Цай Айлуна. — А где вы были?
Не то, чтобы ему было интересно где тот был целый день, но ему нужно было отвлечься от своего страха. Глядишь, выслушивая других и ему в голову придет способ спасения.
Целитель покосился на Сюэ Сян, будто боялся сказать что-то не то.
— Я нашла его около леса роющимся в земле, — хмыкнула женщина. — Он был в одних нижних одеждах и когда я спросила, что произошло перепугался так, будто я хочу его убить.
— И что он там зарывал? — настороженно посмотрел на мужчину Сяолун, заметив, что у того зрачки стали мельче кончика булавки и по вискам заструился пот.
— Может травы какие вырывал, — пожала плечами сестра. Она мало разбиралась в целительстве и чем они там занимаются в лесах, её совершенно не интересовало.
— «Или зарывал труп». — подумал про себя Сюэ Сяолун.
Цай Айлун осторожно оглянувшись по сторонам и увидев кучу колб, трав и прочих лекарских атрибутов, в задумчивости начал накручивать свои кудряшки на указательный палец.
Ему очень понравилось то что предстало его глазам, оставалось дождаться когда эта страшная женщина уйдет прочь и он сможет спокойно выдохнуть.
— А почему ты был в одном нижнем белье? — поинтересовался Сюэ Сяолун.
Кудрявый мужчина, с глазами плачущего олененка потерявшего свою мать, прикусил нижнюю губу.
Сяолун даже почувствовал себя каким-то мерзавцем за то, что не оставит несчастного в покое, но ему нужно было отвлечься от своих неприятностей.
— Раздели, — хрипло ответил Цай Айлун и начал растирать двумя пальцами краешек своей одежды.
Заклинатели потеряли дар речи. Если Сяолун просто не знал как ему реагировать, так его сестра быстро вскочив на ноги разразилась праведным гневом.
— Это еще что такое?! Это кто посмел посредь бела дня раздеть нашего целителя?! Да я им руки поотрываю!
Мужчины, с тревогой взиравшие на бегающую по комнате Сюэ Сян не разу в этом не усомнились.
А её диди* внезапно понял, что будь что будет. Он остается в клане. Пусть глава клана Айсан и его дядя говорят, что хотят, он будет отказываться от обвинений до последнего. Он не хочет расстраивать такую чудесную сестру, которая в него так сильно верит. К тому же если Бай Юн Джи просто молча вернул его в клан и ничего не сказал, значит вполне может быть, что он ничего и не будет говорить, справедливо рассудив, что дела клана Белого Лотоса касаются только его.
— Что это за твари?! Говори! — резко подскочила к целителю заклинательница и он чуть не испустил дух.
— Цзецзе*, ты его пугаешь…
Старейшина Сюэ Сян посмотрела на дрожащего как осиновый лист Цай Айлуна и вздохнув, потерла щеки, приводя свои чувства в порядок.
— Прости. Я все время забываю, что когда я во гневе, меня боятся те, кто не умеет сражаться.
— «Те кто умеют сражаться тебя боятся еще больше», — подумал её брат, но естественно вслух ничего не сказал.
Глава 4
— Так кто посмел напасть на целителя Белого Лотоса?! — постаралась сказать более спокойным голосом женщина, отойдя от него подальше.
— Д…демоны, — выдавил из себя целитель.
— Что?! Возле клана появились демоны?! — закричали уже оба заклинателя.
Это было самой откровенной наглостью. Мало того, что эти твари заявились в лес принадлежащий клану, так они еще и покусились на их целителя?! Это было самое форменное оскорбление, да и что уж говорить. Как они могли жить спокойно зная, что эти твари бегают по округе и от них могут пострадать невинные люди.
— Оставайся тут, а я соберу людей и оправлюсь на их поиски! — решила Сюэ Сян и направилась к выходу но к полной неожиданности столкнулась в дверях с главой клана.
— Старейшина? — удивленно сказал он, преградив её путь. Похоже он пришел по какому-то очень срочному делу, но почему не вызвал её к себе?
Сюэ Сяолун задумчиво посмотрел на сестру и возвышавшегося над ней Се Юанем. А что если тот тайно в неё влюблен и просто по любому поводу ищет с ней встречи?
От таких мыслей его щеки заалели и кончики ушей стали красными. Это заметил сидевший рядом целитель и незаметно того понюхал.
— Бу Куан пропал, — не стал ходить вокруг да около глава.
— Что?! — замерла в растерянности старейшина. — Еще и это? Это уж слишком! — начала возмущаться она.
— Как это пропал? — только что будучт красным как вареный рак побледнел как полотно Сюэ Сяолун.
— А вот так и пропал, — внимательно посмотрел на него глава и заметил взъерошенного целителя. — Цай Айлун, где вы были?
— А это вторая неприятная новость, — охрипшим голосом сказала старейшина Сюэ Сян. — На него напали демоны, и я нашла его возле леса в