Книга Хозяйки таинственного дома Коуэлов - Юлия Арниева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, прошу извинить меня, позже мы с вами обязательно встретимся, — проговорил мужчина, не дожидаясь моего ответа и, резко развернувшись, направился к двуколке.
— И чего им всем от меня надо, — не сдержавшись заворчала, провожая взглядом отъезжающий транспорт.
— Поместье Коуэлов притягивает многих искателей, — прошамкал ювелир, толкая дверь лавки, — у меня сохранились записи о двух его хозяевах, кажется, последний был мужчина, он пробыл в Терсе недолго и бесследно исчез. А вот предыдущий имел странную магию, однажды он испепелил разом пять местных разбойников, которые, увидев вспышку, поспешили к воротам поместья.
— Вспышка? Записи? — взволнованно переспросила, следуя за мистером Ригби в тёмное помещение магазинчика, — а можно посмотреть?
— Конечно, сейчас найду... наверху где-то были, давно я в ту шкатулку не заглядывал, — невнятно бормотал старый ювелир, скрываясь за дверью.
— Ты как? Устала? — обеспокоенно спросила дочь, стоило нам только остаться наедине.
— Нет, здесь интересно, правда, тот мужик был жутким.
— Согласна, и ему от нас что-то очень нужно, вернее, от дома, — задумчиво протянув, осмотрелась. Лавка ювелира выглядела гораздо беднее той, что принадлежала настырному Адаму. Здесь не было украшений, зато было полно старых книг, каких-то шкатулок, баночек, статуэток и прочих интересных вещей, которые так и тянуло внимательно рассмотреть.
— Похоже, это антикварная лавка, мы в такой с тобой были, ты там купила подвеску, — произнесла Алина, медленно расхаживая вдоль шкафов, — ту, с маленьким голубым камнем.
— Старинная вещица и невероятно красивая, — согласилась с дочерью, нащупав рукой под платьем ту самую подвеску, — но здесь нет украшений, и, боюсь, он откажется покупать моё кольцо.
— Кажется, старик идёт, — прошептала Алинка, быстро метнувшись ко мне ближе, настороженно замерла. Вскоре и я услышала скрип старого дерева и шаркающую походку ювелира. Через минуту появился и он сам, неся в руках довольно внушительного размера шкатулку, всю в пыли и паутине.
— Здесь всё, что смог собрать о хозяевах поместья Коуэлов мой прадед, — проговорил старик, — скрытные они были, мало о себе рассказывали и нечасто в город выходили.
— Можно? — спросила, не решаясь прикоснуться к тайнам прошлого, настороженно поглядывая на шкатулку.
— Заберите с собой, — вдруг произнёс ювелир, чем удивил меня безмерно, — я стар, детей нет, и скоро здание отойдёт городу, а это всё выбросят как ненужный хлам.
— Спасибо большое, — растерянно пробормотала, бережно стирая пыль с деревянной крышки, борясь с желанием взглянуть, что там, всё же проговорила, — тогда мы в поместье её откроем.
— Как вам будет угодно, миссис Коуэл, — ласково улыбнулся старик, печально вздохнув, продолжил, — не погибни мой мальчик, я бы написал в дневнике о вас, чтобы внуки знали, что и мне удалось увидеть таинственных хозяек поместья.
— Мы вернём вам дневник, и вы напишете о нас, обязательно напишете, — пробормотала, искренне сочувствуя старику, наверное, это самое страшное - пережить своих детей, — а шкатулку мы отнесём в поместье, чтобы новые хозяева знали о своих предшественниках.
— Хм… и то верно, будут благодарны семье Невилов. О нас будут знать и помнить все Коуэлы, — чуть оживился старый ювелир, вдруг встрепенувшись, спросил, — миссис Коуэл, вы же зачем-то приходили ко мне?
— Да, — ответила, тяжело вздохнув, бросив беглый взгляд на шкафы, битком заполненные разной рухлядью, проговорила, — хотела продать это кольцо, нам нужны монеты.
— Конечно, как же… сейчас миссис Коуэл, — засуетился старик, спешно рванув к прилавку, — вы не смотрите, что не выставлено здесь ничего. Самое ценное я храню не на виду, ко мне приезжают из самого Кламара за редкостями, а ваше колечко я очень выгодно продам.
— Отлично, — с облегчением выдохнула, подмигнув Алинке, играющей с котёнком, подошла к прилавку, за которым чем-то гремел мистер Ригби.
— Давайте его… ага, чудесная огранка, а как сверкает и чистый что слеза, — восторженно бормотал ювелир, молниеносным движением сграбастав колечко, стоило мне его только выложить на прилавок.
— Пятьдесят лидоров миссис Коуэл, — назвал сумму, от которой у меня тотчас перехватило дыхание, а Алинка потрясённо замерла, — больше вам никто не предложит, да и нет здесь покупателей на эту тончайшую работу, а вот с Кламара ценители редкостей заберут.
— Эээ… по рукам, — наконец проговорила, стиснув зубы, чтобы унять прорывающийся дикий смешок. Мисс Хоуп немного просветила нас о местной валюте, о стоимости услуг и товаров. И получается, я и Алина сейчас станем обладателями суммы, которой семье из пяти человек, не стеснённых в средствах, хватит как минимум на два года. От этой суммы и предстоящих затрат у меня вдруг закружилась голова.
— Миссис Коуэл, с такой суммой я бы не советовал вам ходить по городу, да и не держу я столько в лавке, — произнёс ювелир, положив на стол небольшой мешочек, в котором тотчас призывно звякнули монеты, — могу отдать вам три сотни динье, остальное векселем, и когда вам потребуется, вы сможете в любое время забрать их в банке Риом всего в паре шагов от моей лавки.
— Риом? Разве не так называется эта площадь?
— До появления банка мистера Риома эта площадь называлась куда приятней, — ответил Алине старик, криво усмехаясь, — Цветная площадь, когда-то здесь сидели цветочницы и одуряюще пахло свежестью, мёдом и приторной сладостью. Но пятьдесят лет назад и в наш городок пришли эти векселя. Построили банк, вы сразу увидите его, как выйдете из моей лавки, и площадь постепенно переименовали в Риом, так было короче и проще.
— Цветная площадь, — повторила Алина, поднимая с пола котёнка, — так и правда лучше.
— Банку будет достаточно показать вексель, и они выдадут нужную мне сумму? — уточнила, разглядывая небольшой клочок бумаги с водяными знаками и печатью, — разве документы, подтверждающие личность, не потребуются?
— Ооо… наш городок так мал, и все давно друг друга знают, а уж о вашем появлении тем более. Ослепительная вспышка над поместьем оповестила всех жителей Терсе.
— Мы ничего не видели, — пробормотала Алинка, покосившись на меня, прижала к